A dragon had come to live?
چرا از همان گذشته فعل come استفاده نشد؟ و چرا از had استفاده شده؟
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی جورج و اژدها » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی اول »
A dragon had come to live?
چرا از همان گذشته فعل come استفاده نشد؟ و چرا از had استفاده شده؟
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی جورج و اژدها » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی اول »
برخی افعال نظیر HAVE, HAS, HAD می توانند هم در قالب فعل کمکی و هم بصورت فعل اصلی بکار روند.
Had اولی فعل کمکی (بدون معنی ولی زمان جمله را تغییرداده است)و had دوم فعل اصلی به معنی داشتن محسوب می شوند و چون زمان جمله اول گذشته است بجای HAVE از(HAD ) استفاده شده است و از انجائیکه پس از HAVE و HAS(برای زمان حال) و HAD(زمان گذشته) قسمت سوم فعل بکار می رود HAD که فعل اصلی بمعنی داشتن است بصورت قسمت سوم فعل بکار رفته است همانطور که جناب BK عرض کردند زمان جمله ماضی بعید می باشد.
ماضی بعید زمانی مورد استفاده قرار می گیرد که کاری پیش از کاری دیگر صورت گرفته باشد مانند جمله فوق که جمله" آخرین مالک داشته است/استفاده کرده بود" از لحاظ زمانی پیش از جمله" او پرده ها را نگاه داشت" آمده است. بعبارت دیگر بخش دوم جمله از لحاظ زمانی پیش از بخش اول روی داده بهمین دلیل زمان جمله ماضی بعید شده است.
HAD دوم در جمله فوق بمعنی داشتن/استفاده کردن دارد.
A dragon had come to live
این ممکنه چند معنی داشته بشه
من فکر کنم بخاطر اینکه داستان فانتزیست معنیش “زندگی میکرد” و نه “اومد تا زندگی کند” است.
در داستان های کودکانه و داستان های فانتزی، ساختار هایی گرامر استفاده میشن که واقعا “منطقی” نیستن بلکه ادبی هستن. had come to live یکی از اینهاست.
یا ممکنه معنیش تحت اللفظی بشه. من که بافت و پاراگراف رو نخوندم مطمئن نیستم. اگر تحت اللفظیش درسته، به معنی “اومد تا زندگی کند” است