معنی این دو کلمه(butterfly curtains) در جمله زیر چیه ؟

it’s nothing our butterfly curtains couldn’t fix
butterfly=پروانه
curtains=پرده
اما معنی کل جمله رو نمیتونم بفهمم


این تاپیک مربوط به فصل« بخش 01 » در نرم‌افزار «زوم» است. : « ظاهر باطن »

سلام

من با این مجموعه و محتواش آشنا نیستم. صرفا با جست و جوی کلیدواژه ی شما تو گوگل، به توضیحات زیر برخوردم.
با توجه به آشنایی خودتون با موضوع، ببینیدو بررسی کنید درسته یا نه…و حتما نتیجه رو اطلاع بدید…لطفا :white_check_mark:

Generally, “it’s nothing x couldn’t fix” is just another way of saying " x can fix it."

I’m not familiar with the film, but from here I gather that the problem that needs to be fixed is a depressing empty room. Another brief search leads me to believe that “butterfly curtains” are simply curtains with pictures of butterflies on them, rather than an actual type of curtain such as panel curtains or sash curtains. So the character Joy is saying that hanging curtains with pictures of butterflies on them will “brighten up” a dreary empty room and make it less depressing and more attractive and enjoyable.
Source

این دو کلمه که همونطور که خودتون گفتین، معنیشو میشه پرده ای که طرح و شکل پروانه داره. همونطور که دوستان هم نوشتن، جمله ی کلی داره میگه هیچی نیست که پرده های طرحدار پروانه ای ما نتونه درستش کنه. کنایه و شوخیه، یعنی این پرده ها خیلی خوبن، خیلی به درد بخورن، همه دوسشون دارن و غیره

2 پسندیده

سلام مرسی از پیگیریتون
راستش من هم در سایت ها دیدن و از بعضی هم پرسیدم که بیشترا نمیدونستن و یا کساتی که فیلم رو دیده بودند میگفتن همچین چیزی نشنیدن برا همین من فیلمنامه فیلم رو به زبان اصلی نگاه کردم


و خب در اونجا هم دقیقا همین متن نوشته شده بود،زیرنویس و حتی دوبله فیلم هم دیدم که معنا کرده بود
(چیزی نیست که پرده ی پروانه ای نتونه درستش کنه)
من تو فیلم همچین چیزی رو نمیدونم یعنی چی ولی خب به نظر خودم یه وسیله ای است برای رویا پردازی و خیال که در صورت نامیدی زیاد به کار گرفته میشه،چون شخصیت انیمیشن یه وسیله بر میداره و با اون رویا پردازی میکنه تا حال همگی خوب بشه
بازم من فیلم رو میبینم اگه چیزی فهمیدم میگم

1 پسندیده

دوست عزیز، توی فیلم دارن در مورد اتاقی که به تازگی خونواده ی اون بچه بهش نقل مکان کردن حرف میزنن. و راجع به اینکه چقدر اون اتاق بده و دلگیر و کثیف و… هست که تو تصویر هم مشخصه و همه ناامید میشن اا دیدنش. و شخصیت اون خانم میگه که
it’s nothing our butterfly curtains couldn’t fix یعنی جوری نیست که با پرده ی پروانه ایمون درست نشه. یعنی یه پرده ی پروانه ای دارن، که اگه بزنن تو این اتاق از این شکل و دلگیری درمیاد. در واقع داره به بقیه امید و دلداری میده با این جمله و سعی میکنه مثبت نگاه کنه.
تا جایی که من یادمه اون butterfly curtain ممکنه نقاشی‌هایی باشه که خودشون درست میکردن و فقط به شکل تابلو هستن که به عنوان پرده ازشون یاد شده. باید کارتون رو کامل دوباره دید تا نظر داد. ولی این جمله مشخصه با توجه به دقایق قبلش معنیش.

2 پسندیده

بله من حتما باید فیلم رو تا آخر ببینم و فکر کنم حق با شما باشه
الکی حساس شدیم روی این دو کلمه،مرسی از شما

1 پسندیده