سلام
That Wednesday a letter also arrived for the young Vicomte de Chagny
اینجا de چه معنی میده؟
این تاپیک مربوط به فصل« نامهای برای رائول » در نرمافزار «زیبوک» است. مجموعه: « کتاب های خیلی ساده » کتاب: « شبح اپرا »
سلام
That Wednesday a letter also arrived for the young Vicomte de Chagny
اینجا de چه معنی میده؟
این تاپیک مربوط به فصل« نامهای برای رائول » در نرمافزار «زیبوک» است. مجموعه: « کتاب های خیلی ساده » کتاب: « شبح اپرا »
بخشی از فامیل اون شخصه، بیشتر توی کلمه های فرانسوی، ایتالیایی یا اسپانیایی دیده میشه.
آخه تو ترجمه نوشته نشده
خب به خاطر اینکه ترجمه ی دقیق این کلمه در فامیل ها و کلمات فرانسوی مثل of در انگلیسی هست. مثلاً Vicomte de Chagny تحت اللفظیش میشه ویکومت از شانیی، یا ویکومتِ شانیی، که مکانی در فرانسه ست که توی فامیلهاشون اضافه میشه. پس در واقع توی ترجمه هست این de، منتها به صورت کسره که نوشته نشده. میشد هم به شکل ویکومت دو شانیی ترجمه بشه و باز اونم درست بود.
(تلفظی که برای فامیل نوشتم تلفظ فرانسویش هست توی ترجمه ممکنه فرق کنه اوکیه به تلفظ انگلیسی ترجمه شده).