we’re going to change it like it’s a TV set and we’re going to play around with it.
این تاپیک مربوط به درس« تسلط بر بینش » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « انگلیسی قدرت » فصل: « تسلط بر بینش »
we’re going to change it like it’s a TV set and we’re going to play around with it.
این تاپیک مربوط به درس« تسلط بر بینش » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « انگلیسی قدرت » فصل: « تسلط بر بینش »
درود بر شما
من متن درس را نخواندم.اگر در مورد چیز عاشقانه ای است play around with معنی برقراری روابط عاشقانه و خوش گذارانی کردن را می دهد.
اما اگر ربطی به روابط عاشقانه ندارد باید معنی ور رفتن با چیزی را بدهد.
یعنی یه کم بررسیش کنیم، اما خیلی خودمونی و محاوره ای گفته، تقریبا شبیه باهاش ور بریم که دوستمون گفتن