سلام وقتتون بخیر و خوش اومدین.
یه کم توضیحم طولانیه ولی امیدوارم حوصله کنین و بخونین.
نکته ی اول اینکه در مورد حروف اضافه در انگلیسی اگر دنبال قاعده برای تک تک مواردی که میبینین بگردین، مطمئن باشین نتیجه ناامید کننده خواهد بود. چون در خیلی از موارد قانونی وجود نداره، خیلی وقتا قانونی هست ولی رعایت نمیشه در گفتار، خیلی وقتا قانون هست ولی استثنا داره و…
پروسه ی یادگیریتون هم به تاخیر میفته.
اینجا داریم از روی ساختار فارسی تصمیم میگیریم چون ما میگیم با و اینجا با نداریم و نتیجه میشه گیج شدن. فکر کنم منظور @raha4 جان هم همین بود.
در مورد این مورد بخصوص، میتونین اینجا رو ببینین و مورد چهارم (بولت پوینت چهارم) رو بخونین،
بعضی وقتا واقعا همینقدر بی توضیح و اتفاقی هست استفاده از حروف اضافه.
مثلاً در نظر بگیرین، ما تو فارسی میگیم من عاشقِ سارا شدم.
تو انگلیسی میگیم:
I fell in love with Sarah.
حالا اگر یه انگلیسی بیاد بپرسه چرا شما نمیگین من با سارا عاشق شدم؟
جواب فقط این هست که زبانها با هم فرق دارن، درسته؟
البته اینم بگم که اونجوری که شما نوشتین، یعنی با with هم بعضی وقتا ممکنه استفاده بشه حتی، ولی مصطلح نیست.