مترجم یا مدرس؟

سلام خدمت مربیان محترم و زبان آموزان
بنده یکی از اهداف یادگیری زبان انگلیسیم ترجمه یا تدریس هستش خواستم اطلاعاتی در این باره کسب کنم.
اینکه کدام یک از اینها بهتر و پردرامد تر هستند و با چه روشهایی باید انجام بشه سوال اصلیم هست.

10 پسندیده

آقا عرفان :dizzy::dizzy::dizzy:
من منتظر موندم دوستان :blue_heart::blue_heart: دیگه بیان جواب بدن. ولی …
به نظر من، هر کدوم رو هم اگه بخوای انتخاب کنی، اول باید زبانت رو خیلی عالی کنی و این خودش نیازمند تلاش مستمر چند ساله هست.
این ویدئو از آقا کامبیز :dizzy::dizzy::dizzy: تا حد زیادی، جواب سوال شماست

6 پسندیده

ممنون این کلیپ رو دیدم اما سوال من این بود که کدوم یک از اینها بهتر است کدوم رو انتخاب کنم و اینکه ایا هردوتاش میشه؟

3 پسندیده

سلام اقا عرفان بله میشه هر دو رو باهم انجام داد اما باید تمرکز اصلی روی یکی از اینها باشه من خودم تا الان تجربه تدریس داشتم چون قدیمی های تالار میدونن من عاشق تدریس زبان به بچه‌ها بودم و هستم و خداروشکر بهش رسیدم و از همون اول ترجمه روهم دوست داشتم اما به تدریس بیشتر فکر میکردم روزی هم که متن شمارو دیدم بیشتر رفتن تو فکر ترجمه و راجبش یکم تحقیق کردم و دیدم یک کتابی خودم دارم که راجع به قوانین ترجمست و هنوز نخوندم اما بزرگترین سوالی که تو این مسیر برای من پیش اومد این بود که کدوم کتاب رو ترجمه کنم؟ و اینکه متن کتاب اصلی رو از کجا پیدا کنم خلاصه بخوام بگم اینه که منم تو این مسیر به همین دو هدف شما خیلی فکر کردم و امیدوارم به مترجمی هم برسیم هردو

به نظر من شما میتونی یک شغل دیگه داشته باشی و در کنارش مترجم هم باشی و از هر دو مسیر کسب درامد داشته باشی

3 پسندیده