الان در مورد گذشته حرف میزنه و از اون طرف جادوگرا برای آینده حرف میزنن!!!بجای was نباید would بیاد یا اگه was بیاد safe با ing بیاد؟(نمیدونم سوالم چقدر عجیب غریبه ولی من گیج شدم )
The witches said I was safe
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی فرمانده مکبث » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی اول »
3 پسندیده
سلام
Safe
صفت هستش به معنای درامان بودن
معنی جملم میشه
جادوگرا به من گفتن که من در امانم
اینجا فرد داره از چیزی که در گذشته بهش گفته شده حرف می زنه میگه اون وقت در امان بوده در گذشته الان دیگه قصیه تموم شده رفته
اگه منظور اینده بود این شکلی میشد
The witches said I would be safe
جادوگر ها گفتن که من در امان خواهم بود
3 پسندیده
خوب منظور منم همین هست.آینده در گذشته…در این شرایط از would استفاده نمیشه؟یعنی همینی که شما گفتین؟
2 پسندیده
چرا میشه استفاده کرد
مثلا تو همین نوشته ما می تونیم ازwouldبرای نقل قول کردن استفاده کنیم برای اینکه حرفی که کسی قبلا به شما گفته
حالا شما میخواین حرف اون شخص رو برای کسی تعریف کنید
مثلا
“I will bring the drinks,” Anita said.
انیتا گفت:( من نوشیدنی ها رو می یارم)
خوب حالا شما فردا دوستتون رو دیدین میخواین براش تعریفکنید که انیتا چی گفته میگید:
Anita said (that) she would bring the drinks.
Will
به
would
تبدیل میشه یا می خواین عین جمله اون فرد رو بگید میگین:
"Anita said (that) " I will bring the drinks
اینجا درست جمله فرد مورد نطر رو گفتید ولی گذاشتیدش تو" …"
ی مثال دیگه
I will help you she said
حلا می خواین بگین اون گفت به من کمک میکنه
She said she would help me
یا
"She said "I will help you
و حواستونم باشه که از کوتیشن مارک فقط وقتی دارین دقیقا جمله فرد رو میگین استفاده کنید
امیدوارم منطورم رو فهمیده باشید
3 پسندیده
اینجا نمی دونم چ جوریه این علایم نگارشی جا به جا میشه ولی باید جمله دقیق او شخص رو بین اون علامتا بزارید بالا من هر کاری می کنم بازم جابه جا میشن
3 پسندیده