چرا اینطوری معنی شده

باسلام
یه داستان تخیلی بوده بعد میگه که اید الکیه و
Does that sound like a true story? No, of course it’s not. No one would believe that right? Actually, there was a very similar radio show and many people
نوشته
There was a very similar radio show
این یعنی چی؟
یکی این خیلی شبیه به برنامه رادیویی بود؟
آخه تو معنیش نوشته یه برنامه راديويی شیبه این وجود داشته


این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی حمله موجودات فضایی » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « داستان های واقعی » فصل: « حمله ی آدم فضایی ها »

5 پسندیده

سلام @yamahdi2
بله درست معنی شده است…البته بعضی مواقع اشتباه پیش می آید ولی تا اونجایی که من میدونم درسته

3 پسندیده

درست ترجمه شده عزیزم…

4 پسندیده

نه منظورم اینه که similar که معنیش میشه مشابه. تو ترجمه میگه “شبیه به این”
کلمه “این” رو از کجا آورده؟

1 پسندیده

دوست خوبم نباید تک به تک ترجمه کنیم…در واقع باید مفهوم متن در ترجمه منتقل بشه که ترجمه اینجا درست هست…اشاره به این داره که برنامه ‌ای مشابه این برنامه رادیویی وجود داشته…که اگه کل درس رو بخونین این موضوع براتون واضح تر میشه :relieved::rose:

1 پسندیده