با سلام
در این جمله
his life was an inspiration
Inspiration چه نقشی داره؟
جمله اینطور معنی شده :
زندگی او الهام بخش بود.
بر طبق معنی فارسیش باید بصورت
his life was inspiration
باشه، اما به اینصورتی که در درس اومده، معنی لفظیش میشه : زندگی او یک الهام بود
چرا اینطوری گفته شده؟ چرا قبل از inspiration, کلمه ی an اومده؟
نمیدونم تونستم منظورم و بفهمونم؟
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی بردگی کودکان » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستان های واقعی » فصل: « برده داری کودکان »