معنی so as در متن زیر؟

For success, like happiness, cannot be pursued, it must ensue and it only does so as the unintended side effect of one’s dedication to a cause greater than one’s self or as the byproduct of one’s surrender to a person other than one’s self.
این متن یکم برام سخت بود اگر میشه معنی و کاربرد so as رو در اینجا بفرمایید


این تاپیک مربوط به درس« در جستجوی معنا » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « انگلیسی قدرت » فصل: « در جستجوی معنا »

2 پسندیده

سلام وقت بخیر.
این so برای جلوگیری از تکرار جمله ی قبل اومده. میشه “این کار را می‌کند” یا “وقتی این اتفاق می افتد” ترجمه ش کرد. ترجمه ی تقریبی جمله میشه چیزی شبیه این:
چرا که موفقیت، مثل خوشبختی، قابل تعقیب کردن نیست (چیزی نیست که دنبالش بروید)، بلکه باید حاصل شود (خودش در نتیجه ی چیزهای دیگه به وجود بیاد) و فقط وقتی این اتفاق میفتد که نتیجه ی جانبی… باشد.

4 پسندیده