Take a bath ترجمه عبارت یا اصطلاح

Although the temperature isn’t cold, Emily thinks that if they finally went to the river,
she wouldn’t take a bath

لطفا ترجمه درست این جملات را لطف می‌کنین، مخصوصا عبارت take a bath ظاهرا یه اصطلاحه در امریکن


این تاپیک مربوط به درس« چگونه از جملات شرطی در انگلیسی استفاده کنیم؟ » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « همین حالا انگلیسی صحبت کن! »

1 پسندیده

بجز معنی خودش که دوش گرفتن میشه اگر به عنوان اصطلاح بکار بره به معنی “ورشکست شدن و ضرر شدید مالی” هست.

هرچند به نظر میاد اینجا به معنی حموم کردن باشه

1 پسندیده

گرچه دمای هوا یا هوا سرد نیست ولی امیلی فکرمیکنه که اگه سرانجام به رودخونه رفتند او حمام یا غسل نمیکنه

1 پسندیده