چرا بجای. Jewel از jewelry استفاده شده؟


این تاپیک مربوط به داستان« داستان 10- جک قصد دارد به جشن تولد برود » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « نیمچه داستان‌ها »

5 پسندیده

چون به معنی جواهرسازی بکار رفته، باید بگه jewelry
.
Meg likes jewelry, animals, and the colour blue.

Jack goes to a jewelry store.

مگ جواهر سازی، حیوانات و رنگ آبی رو دوست داره.

جک به یه مغازه جواهرسازی ( یا جواهر فروشی) میره

8 پسندیده

ممنونم :pray::pray:
ولی بهتر بود بگه جواهر دوست داره

3 پسندیده

خب جواهرسازی دوست داره نه جواهر :grin: مگر اینکه پیشنهاد بدین داستانو عوض کنن :roll_eyes:

3 پسندیده

کلمه ی Jewelry به معنی جواهرات هم هست

4 پسندیده