معنی جمله I'm gonna go out on a limb here and say that she still gave you the ticket چی میشه؟

سلام و عرض ادب
ممنون میشم یکی از اساتید معنی جمله زیر رو بفرمایند :

I’m gonna go out on a limb here and say that she still gave you the ticket

معنی go out on a limb یه مقداری برام گنگه و تو دیکشنری هم که نگاه کردم مثال هاش برام گنگ بود.
ممنون


این تاپیک مربوط به درس« مکالمه » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « انگلیسی واقعی را یاد بگیر » فصل: « جریمه در قطار »

4 پسندیده

سلام دوست عزیز، روزتون بخیر

عبارت To go out on a limb کنایه از «دل رو به دریا زدن»، «کار ریسکی کردن»، یا به صورت کلی من می‌تونم اینطور تعریفش کنم: «انجام دادن چیزی که احتمال موفقیت پایینی داره».

توی این جمله هم اینطور به کار رفته که می‌گه «[با اینکه می‌دونم احتمالش پایینه] می‌خوام ریسک کنم و بگم …»

6 پسندیده