پایان هر کار سرآغازیست بر کاری بزرگتر.
توقف بی معناست.
موج وقتی به سخره میخورد باز میگردد و دوباره از وسط دریا آغاز میکند. جسورانه بر سنگ خارا میتازد و آنقدر این کار را ادامه میدهد تا سخره را وادار به کرنش و تعظیم میکند.
موج، کوچک و تنها نیست، پشتیبانش دریاست. بزرگ و بی انتها.
آری، برای موجِ بیقرار، خستگی بی معناست.
درود بر شما ممنونم بابت نوشته زیبای شما. البته حق با شماست اما منظور مطلب دیگریست.
اینکه کاری را نیمه تمام رها نکنیم و تا پایان و تا جایی که به سرانجام برسه ادامه بدیم.
درسته، انشالله به یاری خدا و تشویق دوستان خوبی مثل شما، سعی میکنیم کاری رو ناتموم نذاریم.
سلام دوستان خوبم شاد باشین
این احساس این لحظه منه میخاستم با شما هم به اشتراک بزارم
Today, I’ll break.
Tomorrow, I’ll sprout.
Some day soon, I’ll bloom.
امروز ، من می شکنم.
فردا جوانه می زنم
یه روز به زودی شکوفه میدهم.
Trust that God will put the right people in your life at the right time and for the right reasons.”
Anonymous
“ایمان داشته باشید که خداوند افراد مناسب را در زندگی شما در زمان مناسب و به دلایل مناسب قرار میدهد.”
ممنونم از شما بسیار لذت بردم
خیلی عالی بود و آخرش غم انگیز تموم شد اما خب زندگی همینه
Do something today that your future self will thank you for
امروز کاری انجام دهید که خود آینده شما سپاسگزارتان باشد.
آره ولی خب نتیجه ی اخلاقیش هم این بود که خانمها تا آقایونو نکشن … روحمون شاد.
بسیار عالی و صحیحه، احسنت به گوینده، و آفرین به اشتراک گذارنده اش.
ولی یه ایرادهایی هم به زبان انگلیسی وارده ها، دقت کردین؟
مثلا چرا میگه بسیاری از مردان، یعنی از کلمه ی men استفاده کرده؟ یا در زبانهایی که مونث و مذکر بودنو رعایت میکنن مثل عربی، برای خدا ضمایر فاعلی مذکرو میارن؟
قربون زبون فارسی خودمون که همه ی انسانها رو یکسان دیده.
ما واقعا فرهنگ ناب و بزرگی داشتیم و مهد تمدن بودیم. (البته هنوز هم هستیم اگر…)
از همون ابتدا مرد و زن برامون یکسان بودند و آپارتاید جنسیتی نداشتیم.
من، تو، او.
ما، شما، آنها.
men یعنی مردان. جمع لغت man یعنی مرد هست.
بله کاملا درسته اما این برای قبل بود خیلی قدیمها الان مردان و زنان یکسان نیستن متأسفانه.
آره درسته برا همینه که حالا میگن خورشید خانم و آقا گرگه.
بیچاره مردا.
فکر میکنم من نتونستم منظورمو خوب برسونم. منظور من اینه که چرا در پوستری که زحمت کشیدین و به اشتراک گذاشتین، با توجه به اینکه افراد، یا کسان، یک مفهوم عامه و شامل هم مذکر میشه و هم مونث، از کلمه ی men که دلالت بر مذکر بودن داره استفاده شده؟ مثلا آیا بهتر نبود از human استفاده بشه؟ هرچند که تو این کلمه هم باز از man استفاده شده این همون تبعیضیه که صحبتشو کردم.
اینجاست که باید از دوست خوبمون آقای @matinrohany کمک بخوایم.
البته اشتباه نشه من فمینیست نیستم بلکه معتقد به تساوی جنسیتی توام با رعایت توانمندیهای جسمانی هستم.
درود بر شما. بله اشتباه متوجه شدم. منم مثل شما دلیلش رو نمیدونم. شاید این هم از قواعد زبان انگلیسی باشه.
عالی بود ممنون