با عرض معذرت از شما اقا متین من فرصت رو مغتنم میشمارم،یه سوال پوست اندازی حیوانات چی میشه به انگلیسی؟
خواهش میکنم، راحت باشین.
راستش نمیدونم آیا یک لغت کلی برای توصیف این فراید وجود داره یا نه (الان سرچ میکنم و اگه بود اضافه میکنم).
اما یادمه برای پوستاندازی از فعل shed one’s skin استفاده میکردن.
مثال:
Snakes shed their skin
Wow
These’re very good pic especially first and last
سپاس فراوان از شما
Thank you, so much
Happy to hear it
خواهش میکنم.
الان من moult یا molt هم دیدم (اسم و فعل) که معنی کلیتری میده. فقط واسه پوست نیست.
فکر کنم این بهتر باشه حتی.
ممنونم،ببینم میتونم توضیحی برای عکس لابسترمون بدم
Oh God
These’re extraordinary I love waterfall
Thank you for sharing this pics . Great job
You’re totally welcome
Hi dear amir ali, very good, thank you for sharing.
It’s very nice
Your wellcom, I’m so glad to see you there.
Your pics are very very beautifull. I think you are a professional photographer. Thank you for sharing them. ببخشید من یه زبان آموز مبتدی هستم و قاعدتا ممکنه در نوشتن انگلیسی اشتباه هایی داشته باشم.
It’s totally okay, dear Vahid
Don’t worry about mistakes. And you did pretty well
آکواریوم قشنگی دارین ولی حلزون، آفت کریپتونه، حلزونهارو از آکواریومتون بیارین بیرون. وگرنه همه ی گیاه هاتونو نابود میکنن. شما میتونین چندتا ماهی لوچ دلقک که ماهی های نسبتا قشنگی هم هستند بذارین تو آکواریومتون تا نوزاد حلزونارو نوش جون کنند.
So great and beautiful.
I enjoyed seeing these pictures.
Thank you for the good energy you sent.
بله اقا وحید تازه بیشترشون رو بیرون آوردیم ،چون میگو تزیینی هم داریم آب رو اسیدی میکنن حلزون ها
It is a water purifier, not an oxygen pump☺️
با درود ،اهل آکواریوم و ماهی نیستم ،وزبانم هم تعریفی نداره،ببخشید اصطلاحش رو بلد نبودم
من بعد اینجا از شما یاد می گیریم
منم به قول اقا وحید مبتدی هستم ما همه اینجاییم تا زبان یاد بگیریم
بله ممنون از همافزایی و روحیه ای که میدین ،حقیقتا دوستان این اپ اهل معرفت و ادراک بالا هستن وما مفتخر به همراهی زبانشناسان گرامی هستیم ممنون از همفکری شما بزرگوار
یاد یکی از مپای بازی IGI افتادم یادش بخیر