در دیکشنری barn یک معنوی اشتباه داره. برای بقیه هم اینطور هست؟دردیکشنری خود اپلیکیشن
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی جوجه اردک زشت » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی اول »
در دیکشنری barn یک معنوی اشتباه داره. برای بقیه هم اینطور هست؟دردیکشنری خود اپلیکیشن
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی جوجه اردک زشت » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی اول »
سلام وقت بخیر.
لطفا منظورتون رو دقیق تر بگید که چه معنی ای داره و چرا اشتباهه و آیا معانی دیگه ای هم بوده توی دیکشنری یا نه. جمله ی مورد نظرتون رو هم همیشه کامل بنویسین که سریعتر و دقیق تر به جواب برسین
بله حتما. Barn در خود دیکشنری زبانشناس به معنی فرزندان اومده. اما در خود داستان به معنی انبار هست.
احتمالا از دیکشنری گوگل ترنسلیت استفاده کردید درسته؟ و مهم تر از اون، احیانا زبان دیکشنریتون رو روی سوئدی نیست؟ به اون بالا دقت نکردید فکر کنم. به انگلیسی تغییرش بدید درست میشه.
اون قسمتی که با قرمز نشون دادم رو کلیک کنید و انگلیسی رو انتخاب کنید.
وهمیشه غیر از گوگل ترنسلیت، دیکشنری های دیگه موجود در اپ رو هم چک کنید که معتبرتر هم هستند.
استاد علوی عزیز من عاشق پاسخ ها و توضیحات دقیق و هوشمندانه ی شما هستم
منم همینطور استاد
خیلی ممنون. بله حتما
ممنونم از لطف همیشگیتون سمیرای عزیزم خیلی انرژی مثبتی بهم منتقل میشه از این لطف و توجه شما و دوستان خوبم:heart: منم همیشه از خوندن جوابهای با دقت و مفید شما به بقیه ی کاربرهای تالار لذت میبرم
شما همیشه محبت دارید و داشتید مصطفی عزیز. خوشحالم که براتون مفید بوده مطالب
مفید بوده و عالی
من که رشد داشتم مرسی شقایق خانم عزیز