mary32
سپتامبر 27، 2021، 5:30ب.ظ
1
'Try to make a clever woman out of her, Lavinia.
در این جمله چرا نگفته of her و گفته: out of her ??
این طرز بیان باعث چه تغییری در معنای جمله میشه؟؟(اوردن out)
این تاپیک مربوط به فصل« کاترین بیچاره » در نرمافزار «زیبوک» است. مجموعه: « کتاب های ساده » کتاب: « میدان واشنگتن »
1 پسندیده
Y_zarei
سپتامبر 28، 2021، 1:41ب.ظ
2
سلام دوست خوبم
اینجا make out با هم هست که معنی درست کردن ، ساختن می ده
این لینک هم می تونه کمکتون کنه
سلام مجدد. make out چندتا معنی داره اما اینجا همون معنیش که زیاد هم استفاده میشه هست به معنای ساختن چیزی از چیز دیگه. مثلا:
He made this table out of wood
او این میز را از چوب ساخت.
توی مثال شما هم میشه مجسمه رو از شکلات ساخت.
دیشکنری ممکنه همیشه دقیقا معنی ای که شما میخواین رو نشون نده، چندتا منبع و معانی دیگه کلمه رو چک کنین اگه به نظرتون منطقی نیومد
موفق باشین
2 پسندیده