سلام منظور از: You can. You can. چیه

Yeah, and the traffic’s out of hand, too. I hear you end up sitting in like traffic jams for hours.

Terence: You can. You can. Especially, y’know, towards the end of the week when everybody’s in a rush to get there,


این تاپیک مربوط به درس« مکالمه » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « انگلیسی واقعی را یاد بگیر » فصل: « مرد سوزان »

2 پسندیده

سلام دوست عزیز :cherry_blossom::white_flower::white_flower::cherry_blossom:
در اینجا به معنی : تو میتونی ، تو میتونی

1 پسندیده

مفهومی نداره…گفتم شاید یه مفهومیرو میخواد برسونه

2 پسندیده

به زبون خودمون به این معنیه که
آره به نکته مهمی اشاره کردی
یا
آره دقیقا زدی تو خال
یا
احسنت خوب گفتی

2 پسندیده

سلام وقت بخیر.
معنیش میشه همون میتونی که دوستان گفتن. ولی در واقع منظورش اینه که این چیزی که گفتی وافعا ممکنه اتفاق بیفته، واقعا اینطوری هم میشه.
I hear you end up sitting in like traffic jams for hours
شنیدم که آدم کارش به ساعتها معطل شدن/ نشستن توی ترافیک و اینا میکشه
اون یکی در جوابش میگه:
you can
یعنی داره جمله ش رو تایید میکنه، و کاملش اینه اگه کامل میگفت:
Yes you can end up sitting in like traffic jams for hours
یعنی بله، ممکنه ساعتها توی ترافیک معطل بشی.
پس این you can رو ترجمه میکنیم، بله ممکنه. بله این اتفاق میتونه بیفته

4 پسندیده