آیا در ترجمه labyrinth اشتباهی رخ داده است؟

The mouse was a bit cleverer and more shrewd than the hare; so, following the clues and using his reasoning powers , soon led him to the great labyrinth of tunnels under the forest.
مگه معنی این
labyrinth هزارتو نمیشه.؟
چرا تو ترجمه لغات شکنج معنی شده


این تاپیک مربوط به داستان «راز سکه‌ی گم‌شده» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «داستان‌های بچگانه»، فصل «بسته ی پنجم»

2 پسندیده

3 پسندیده

سلام وقتتون بخیر همونطور که نوشین جان هم گفتن، اینا هم معنی هستن. هم هزارتو درسته، هم مارپیچ، هم شکنج. شکنج یه کم به گوشمون نا آشناتره

3 پسندیده

شکنج و تاحالا اصلا نشنیده بودم. مرسی ازت شقایق جون

1 پسندیده