سلام
این مکالمه یک مکالمه واقعی و در محیط واقعی صورت گرفته.
مربی رانندگی در حال راهنمایی راننده تحت تعلیم است.
Driving Instructor: Try to look as far ahead as possible and try to keep your eyes moving from left scanning far ahead to the right.
کدام ترجمه درست است:
1- سعی کنید که چشمهایتان را در حال حرکت از چپ به راست و در حالی که با دقت به جلو نگاه می کنید نگه دارید
2- سعی کنید که چشمهایتان را در حالی که با دقت به جلو نگاه می کنید از چپ به راست حرکت دهید
3- سعی کنید که چشمهایتان را در حال حرکت از چپ به راست نگه دارید
4- سعی کنید …
متشکرم
سعی کنید در طول مسیر نگاهتان را با دقت ابتدا به سمت چپ و در امتداد ان به سمت راست مسیر معطوف کنید.
یجورایی همون «یه نگاه به چپ یه نگاه به راست» خودمون هستش که زمان عبور از خیابون رعایت میکنیم.
دقیقا
در اینجا حرکت چشم رو باید به تغییر مسیر نگاه ترجمه کنیم
1 پسندیده
متشکرم. لطفا ترجمه نمایید تا بهتر متوجه شوم.
مربی رانندگی: سعی کنید تا جایی که ممکن است به جلو نگاه کنید و سعی کنید مسیر نگاه خود را از سمت چپ به سمت راست معطوف کنید. (درعین توجه به مسیر روبرو (جلو) ابتدا به سمت چپ و سپس به سمت راست نگاه کنید.)
2 پسندیده
خواهش
موفق باشین
برای خودم هم جالب بود
1 پسندیده
سعی کن تا جای ممکن جلو روتو نگاه کنی ولی حواست به چپ و راستت و اون دور دورا هم باشه.
سلام میشه بفرمائید این درس مربوط به کدوم دوره زبانشناس هستش؟