Can you dig what I’m laying down
توی گویش عامیانه یه چیزی هست, که میگن:
حرف رو اگر زمین بندازی, صاحبش برمیداره
(به این معنی که حرفی که زده میشه رو هر کسی نمیتونه درک کنه و باید اهلش پیدا بشه و از زمین برداره,ینی درک کنه!)
حالا بریم سراغ معنی روان و عامیانه جمله ای که فرستادین:
Can you dig what I’m laying down
ترجمه تحت الفظی:میتونی چیزی که زمین میندازم رو برداری!
ترجمه عامیانه:
می گیری چی میگم
متوجه حرفم هستی
منظورم رو می گیری
2 پسندیده
البته « حرف رو اگر زمین بندازی صاحبش بر میداره» از لحاظ ادبی بار معنایی مثبتی نداره و تو هر محیطی نمیشه استفاده کرد, من صرفا برای درک بهتر معنی جمله عرض کردم خدمتتون:blush:
1 پسندیده