چطور به انگلیسی بهانه بیاریم

چطوری به انگلیسی بهونه بیاری یا بپیچونی؟

اگه تو موقعیتی گیر کردی که مجبور بودی بهانه بیاری تا از زیر کاری در بری، یا اصطلاحا بپیچونی، میتونی از ساختارهای استفاده شده تو ویدئوی زیر استفاده کنی.

برای اینکه خوب تو ذهنت بمونن، بهت توصیه میکنم تا خودت رو تو موقعیت مشابه تصور کنی و شروع کنی به حرف زدن.

ویدئو

توضیحات

:closed_book:Death of a loved one

My grandmother passed this morning and it’s hitting the whole family really hard. I’m not going to be able to come in today but please keep us in your prayers.

مادر بزرگم امروز صبح فوت شد و کل خونواده رو تحت تاثیر قرار داده. من امروز نمیتونم بیام سر کار ولی لطفاً برامون دعا کن.

:closed_book:Sick relative

My brother has been diagnosed with coronavirus. He requires round-the-clock care. So I can’t come in today.

داداشم کرونا گرفته. لازم داره که تمام وقت ازش مراقبت بشه. واسه همین امروز نمیتونم بیام.

:closed_book:I’m sick

Boss, it seems that I’ve had something bad to eat, my stomach is in pain. Can I have a day off?

رئیس، ظاهراً من یه چیز بدی خوردم، شکمم درد میکنه. میشه یه روز مرخصی بگیرم؟

:closed_book:Car trouble

This damn car won’t start. I called a mechanic but he said the earliest time he can come and help is going to be tomorrow, and you know getting a Snapp is expensive. I’m sorry.

این ماشین لعنتی روشن نمیشه. به یه مکانیک زنگ زدم ولی گفت زودترین زمانی که میتونه بیاد و کمک کنه فرداست، و میدونی که اسنپ گرفتن خیلی گرونه. ببخشید.

:fire: کسی هست اینطوری بپیچونه؟ :joy:

9 پسندیده

سلام آقا کامبیز
مرسی عالی بود
میشه هم اگه همه ی این بهونه ها یادمون رفت از معلم یکی از بهونه های دوران طلایی مدرسه شو بپرسیم.
سر کار بودم بهم خبر دادن عموم فوت شده
برای اینکه مرخصی بگیرم برگه ی مرخصیمو برای امضا پیش مدیر بردم و برای اینکه گیر نده و توی اون روز شلوغ کاری بذاره برم یه لبخند کوچیکی کردم که یکباره گفت اگه عموت فوت شده چرا میخندی و بعد با اکراه برگه رو امضا کرد.
ولی بهونه های خوبی یاد گرفتم مرسی
آقای کشاورز

1 پسندیده

As always, awesome​:ok_hand::ok_hand:

2 پسندیده