Oh, it's fine. Good

سلام

مرد روی نقشه هواشناس آب ریخته و آن را خیس کرده
مرد به هواشناس پیشنهاد میکند نقشه را با هیتر برقی فن دار خشک کنند

هواشناس وقتی می بیند نقشه دارد خشک میشود با خوشحالی
می گوید: Oh, it’s fine


Man: Oh, well, maybe we could dry them up.

Weatherman: Dry it with what?

Man: With this heater fan.

Weatherman: Oh, that might work. We could blow some warm air on the map with the fan.

Man: Yes. Oh, look the warm air is drying the map.

Weatherman: Oh, it’s fine. Good. Well, it’s my time to do my weather forecast.



Oh, it’s fine. Good ←

کدام ترجمه درست است:

1- اوه، خوب است. خوبه.

2- اوه، خوبه. خوبه.

3- اوه، …

متشکرم

3 پسندیده

سلام

متشکرم. :blossom: :blossom: :blossom: :blossom: :blossom: :blossom: :blossom:

اشکالی نداره در اینجا جور درنمیاد.

:it’s fine

در اینجا یعنی هواشناس از خشک شدن نقشه خوشحال است. یعنی ابراز رضایت میکند.

1 پسندیده

متشکرم
چند نمونه از پاسخ اساتید دیگر رو در زیر مشاهده می فرمایید:
1- او، خوبه. خیلی خوبه.
2- آهان، درست شد. خوبه.
3- اوه، خوبه. عالی شد.

2 پسندیده

صد در صد اساتید بهتر جواب میدن
حالا ببینیم بقیه دوستان نظرشون چیه

1 پسندیده

متشکرم
در چنین مواردی که دو کلمه یا فعل هم معنی پشت سر هم می آیند باید ابتکار به خرج داد یا به قولی باید پولیتیک زد.

مثلا در اینجا باید ببینیم fine را عالی ترجمه کنیم بهتر است یا good را.

2 پسندیده

درسته
شما خودتون بیشتر از من بلدید👍

2 پسندیده

سلام؛ شب تون بخیر :dizzy:
از اون جایی که Fine به معنی خوب هست و بعدش مجدد واژه‌ ای هم معنی یعنی Good رو آورده، برای تأکیده.
پس میشه این گزینه رو انتخاب کرد به نظر من.

3 پسندیده

خواهش میکنم. شما استاد ما هستید. :tulip:

1 پسندیده

خیلی ممنون از لطفتون نه والله من استاد نیستم
ولی در حد توانم کمک میکنم. و فقط از این طریق میخوام هم سطح خودم بالاتر بره هم یه کمکی شه به بقیه دوستان
الان با همین سوال یک مطلب جدید یاد گرفتم🙏

2 پسندیده

دقیقا:+1::+1:
ممنون از پاسخ دقیق🙏

3 پسندیده

سلام

متشکرم. :blossom: :blossom: :blossom: :blossom: :blossom: :blossom: :blossom:

2 پسندیده