All the other animals watched as the two swans flew away, friends forever.
اصلا ترجمه جمله بندی زیر مشکل دارم
این تاپیک مربوط به داستان «جوجه اردک زشت» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «داستانهای بچگانه»، فصل «بسته ی اول»
All the other animals watched as the two swans flew away, friends forever.
اصلا ترجمه جمله بندی زیر مشکل دارم
این تاپیک مربوط به داستان «جوجه اردک زشت» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «داستانهای بچگانه»، فصل «بسته ی اول»
سلام اینجا معنی زمانیکه میده دوست من
All the other animals watched
همه حیوانات داشتن نگاه می کردن، تماشا میکردن
چی رو؟
The two swans flew away
دو تا قو رو که داشتن به سمت دوردست ها پرواز می کردن
حالا اون As یه حرف ربطه جاش هر چی صلاح میدونی بذار
مثل که، در حالی که، یا بقول آقا امین زمانی که و …
بخش سوم Friends forever دوستانی برای ابد اینو هم بعدش اضافه کن
مثلا میتونیم اینطوری ترجمه کنیم
همه حیوانات داشتن اون دو قو رو در حالی که به دوردست ها پر می کشیدن نگاه می کردن، دو دوست برای همیشه
هرچند بهتره ترجمه نکنید
فقط اطلاعات مورد نیاز رو مستقیم از خود انگلیسی دریافت کنید
اون فاصله ای که بین این دو تعریف هست و باعث مشکل شما شده اینه که لغت به لغت میخواین ترجمه کنید و نتیجه قشنگ و روان نیست.
این تفاوت زبان هاست
آفرین به شما توضیحاتتون کامل و جامع بود
خواهش
متشکرم
نظر لطف شماست
آخه watched گذشته سادهس یه لحظه اتفاق میفته و تموم میشه؛ اما این بلافاصله میگه as که به یه فعل مدتدار اشاره داره.
یه مشکل دیگه اون friends forever ـه. فاعل و فعل لازم نداره؟ چون اونطوری که شما ترجمه کردین کاملا مستقل از جملهی قبلیه
سپاس
آهان
تازه متوجه مشکل شدم
کم کم براتون جا می افته این نوع ترکیب ها و جمله سازی ها
عجله نکنید
بذارین مغزتون بهش عادت کنه
فقط زیاد بخونید
اون یاد گرفتن قاعده مند نظام آموزشی خودمون تو مدرسه رو هم بذارین کنار
جواب نمیده
وگرنه الان همه ما به زبان مسلط بودیم بعد اینهمه سال تو مدرسه زبان خوندن
روش خوندن اینجا متفاوته