اشتباه ترجمه شدن اصطلاح
Take the plunge در دیکشنری
این اصطلاح به معنی دل به دریا زدن و ریسک کردن میباشد.
این تاپیک مربوط به «Tying the Knot» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «اصطلاحات عامیانه انگلیسی»
اشتباه ترجمه شدن اصطلاح
Take the plunge در دیکشنری
این اصطلاح به معنی دل به دریا زدن و ریسک کردن میباشد.
این تاپیک مربوط به «Tying the Knot» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «اصطلاحات عامیانه انگلیسی»
ممنون اطلاع دادین حتما بررسی و در صورت نیاز اصلاح میشه
این تنها یک مورد بود تعداد زیاد دیگری هم هست کافیه خودتان زحمت بکشید یکبار درس رو مرور کنید و کلماتشو که هایلایت آبی یا زیر خط دارد در دیکشنری جستجو کنید تقریبا تمام درس هایی که خواندم این مشکل را داشتند
دیکشنری اختصاصی اپ به تازگی ایجاد شده و احتمال داره موارد زیاد باشن و نیاز به اصلاح داشته باشه. برای همین حتما هم بازنگری میشه هم ممنون میشیم که مخاطبان بهمون اطلاع بدن
خوبه به انگلیسی کلمات معنی شده و گرنه بعضی معناها افتضاحه و خیلییییی جاها غلط تایپ شدند حیف این آپ این نقصارو داره باید قبل از اپلود مرور کنند .
دوست خوبم همه چیز از ابتدای ساخت ایده ال نیست به مرور و با فیدبک های مخاطبان بهتر میشه. همکاران بررسی میکنن حتما اما اگر مخاطبان هم بهمون گزارش بدن حتما به بهبود اپ کمک شایانی میشه
واقعا ترجمش بسیار بده، بسیار بد، حتی متن رو اگر گوگل ترنلیت بدی بهتر ترجمه میکنه.
مترجم متن انگار فقط خواسته مفهوم برسونه و هیچ دقتی روی اهداف آموزشی نداشته.
اغلب کالوکیشن ها و اصطلاحات فاقد ترجمه هستن و درواقع انگار شما با یک تکست انگیسی مواجهی که از بخت بد باید کلش رو دوباره ترجمه کنی و اصطلاحاتش رو توی گوگل سرچ بزنی و یاد بگیری، یعنی عملا اگر پی دی اف این دوره با اصل فایلش رو پیدا کنی نیازی به این نرم افزار نداری، نه فقط از زمان یادگیریت کم نمیکنه که درگیری با ترجمه ها وقتتم میگیره
سلام وقت بخیر
بله حق با شماست نکته ای که باید بهتون بگم این هستش که دیکشنری فارسی بتازگی اضافه شده و مسلما اپشنی که جدیدا اضافه میشه دارای نواقص و ایراداتی هست که ما میتونیم با فیدبک هایی که از شما میگیریم نواقص این اپ رو برطرف کنیم.
و در بهبود هر چه بهتر شدن اپ به فیدبک های شما نیاز داریم و ممنون میشیم که هر اشکالاتی که در اپ بهش برخوردید به ما اطلاع بدید که در اسرع وقت رسیدگی و برطرفش کنیم.
دوره های با ترجمه هم داریم مثل اصطلاحات روزمره ی انگلیسی کتاب اول و دوم که ترجمه شده میتونید از اون هم استفاده کنید.
از صبوری و شکیبایی شما سپاسگزاریم
کاملا موافقم دیکشنری انگلیسی به فارسی پر از غلط معنایی هست من کلا ازش استفاده نمی کنم امیدوارم بررسی کنن و اصلاح کنن
اگر هر موردی به نظرتون اشتباه میاد اطلاع بدین همکاران بررسی میکنن