اصطلاحاتی(idiom) که بهشون برخورد میکنید رو به اشتراک بگذارید

:star: سلام دوستان روز بخیر:star:

گاها که به تالار گفتگو میام متوجه صفحات زیادی میشم که

واسه پرسش اصطلاحات زده شده!

این صفحه رو ایجاد کردم تا هرکس اصطلاحاتی(idiom)

بهشون برخورد میکنه رو به اشتراک بگذاره تا مجموعه بزرگی از

اصطلاحات زبان رو داشته باشیم و در اختیار مابقی دوستان هم

قرار بدیم!

همچنین اگه شخصی اصطلاحی مشاهده بکنه و به هر دلیلی

نتونه اون رو معنی کنه هم میتونه اینجا به اشتراک بگذاره تا

دوستان جواب بدن! :pushpin:البته توجه داشته باشید باید حتما بعد

از به جواب رسیدن پیام خودش رو ویرایش کنه و اصلاح رو با

معنی قرار بده!:bangbang:

:pushpin:همچنین خواهشی که از دوستان دارم این هست که حتما

معانی انگلیسی رو قرار بدن! البته اگه علاقه داشتین میتونید

معنی فارسی رو هم اضافه کنید!

:pushpin:همچنین ممنون میشم شمارش رو هم انجام بدین تا بدونیم

مجموعه ی ما چندتا اصطلاح داره!

عید رو پیشاپیش بهتون تبریک میگم امیدوارم سال آینده به هر

چیزی که ارزوش رو دارین برسین موفق باشید.:blush::blush:

15 پسندیده

سلام اصطلاح شماره ۱

1.fall in love⏩Develop a deep romantic or sexual attachment to someone.

9 پسندیده

make a pit stop: to stop when driving on a long journey, for food, petrol, or to go to the toilet
وقتی که در طی مسافت یه سفر طولانی برای استراحت و زدن بنزین و غذا یا رفتن به توالت توقف میکنی

9 پسندیده

on the house: If you have something on the house, it is given to you free by a business
مجانی رایگان

8 پسندیده

to be the case: If you say that something is the case, you mean that it is true or correct
این عبارت زمانی به کار میره که میخوای درست بودن و صادق بودن یه چیزیو بیان کنی .

to the point: dealing only with the important subject or idea, and not including any unnecessary discussions
توجه کردن و یا بیان کردن به قسمتهای مهم یه موضوع بدون حاشیه پردازی .همون مختصرو مفید
Her comments were brief and to the point

5 پسندیده

سلام. کاش ترجمه فارسی رو هم بگذارید.
شاید سطح دانسته هامون به یک اندازه نباشه.
این کار تازه واردهایی مثل من رو مایوس میکنه.

8 پسندیده

باشه عزیزم سعی میکنم فارسی رو هم بنویسم

7 پسندیده

window shopping
وقتی استفاده میشه که رفتی مثلا فروشگاهی جایی و فقط داری میچرخی و سرسری رد میشی و نگاه میکنی بدون قصد خرید

5 پسندیده

<<Woke up with a start
Woke up suddenly, or right away. It’s the same feeling like waking up from a scary dream.

5 پسندیده

<<the nerve of someone
used for showing anger or surprise at someone’s rude behaviour

4 پسندیده

take with a grain of salt
این اصطلاح خیلی رایجی هستش؛به معنی:به آسانی چیزی را باور نکردن-با شک و تردید به چیزی نگاه کردن
مثال:You should take everything that he says with a grain of salt as everyone knows that he likes to exaggerate things when he is speaking.

9 پسندیده

<<Lose your head
to lose control and not act in a calm way.
Example:
.He usually stays quite calm in meetings but this time he just lost his head

6 پسندیده

I for one : من به شخصه
used for emphasizing what you believe or think even if other people disagree
nothing has been proved yet and I for one believe that he is innocent
هنوز چیزی اثبات نشده اما من به شخصه معتقدم که او بیگناه است

تازه دیدمش خلی جالب بود برام

7 پسندیده

sink into oblivian:
اینم اصطلاح جالبی هستش به معنی:به فراموشی سپرده شدن

6 پسندیده

سلام دوست عزیز ترجمه فارسی ممنوع نیست و دوستان میتونن طبق اختیار و علاقه قرار بدن😉

4 پسندیده

over my dead body
مگه از روی جنازه من رد شی
kick the bucket
مردن
cut it out
بسه دیگه دیگه حرف نزن
dig in
بزن به بدن

6 پسندیده

Horse around :arrow_right:to behave in a silly and noisy way:

پرسه زدن

4 پسندیده

Down to earth :arrow_right:practical and direct in a sensible honest way

دوستان معنی این اصطلاح رو مطمئن نیستم چک کنید لطفا

2 پسندیده

My bird butt
جون عمت…

5 پسندیده

یعنی واقعی صادقانه همچین چیزی من خوندم

3 پسندیده