این قسمت به نظرم درست ترجمه نشده است

ترجمه مورد نظر خودم را داخل پرانتز قرار می دهم.

Most Americans need to eat more nutritious foods, but food isn’t just nutrition.

خیلی از آمریکایی ها باید غذا های مغذی تری میخوردن، اما غذاشون اصلا مغذی نبود.
( اکثر امریکایی‌ها نیاز به مصرف مواد مغذی تر دارند، اما غذا فقط «مربوط به» خوراک و تغذیه نیست.)

Food is culture.

غذا خیلی به فرهنگ ربط داره.

Food is a big part of how we live our lives.

غذا بزرگترین بخش زندگیمونه.
( غذا یک بخش بزرگ از سبک زندگی ماست)

از تیم زبان شناس ممنونم🌹


این تاپیک مربوط به درس «داستان انگلیسی چاق، بیمار، و تقریبا مرده» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «داستان های واقعی»، فصل «چاق، بیمار و تقریبا مرده»

2 پسندیده

سلام.

منهم با نظر شما موافقم .
البته من اگه باشم بجای غذا فقط مربوط به خوراک و تغذیه نیست مینویسم غذا فقط خورد و خوراک نیست

درسته کاملا
البته بنده مربوط رو داخل گیومه گذاشتم بدین معنی ک در ترجمه نیست و خودم اضافه کردن برای روان کردن ترجمه که به نظرم ترجمه شما روان تر و بهتره🙏