آیا فعل کمکی is به قرینه حذف شده؟ یا واقعا نیاز نبوده؟

من تفاوت گرامری رو نه که نفهمم. اسم هاشون رو نمیفهمم. نمیدونم قوانین پشتشون چیه و فعلا هم علاقه ای به دونستنش ندارم.
ولی درباره ترجمه، من ترجمم رو با با ذهنیتم ارائه میدم. تمام مقالات من ترجمه صد در صدی نیستند. یعنی من ایده درون مقالات و ویدئو هارو بر میدارم و خودم رو برگه پیادشون می کنم ( با قلم خودم و با کلام خودم). پس ترجمه کامل نیست. ولی برای کتاب ها چیزی که به نظر من روون بیاد رو ارائه میدم. حتی پیش اومده واسه جذابیت جمله، معنیه انگلیسیش هم تغییر دادم تا منظور بهتر رسونده بشه.

خداروشکر تا الان کسی از ترجمه های من ناراضی نبوده. شاید یکی دو نفر باشند که درگیر این موضوع باشند که خب نظرشون محترمه و تا زمانی که به بقیه دوستان، این مطالب کمک کنن برای من اون یکی دو مورد مهم نیست

درباره مشاوره زبان آموزی هم نیازی به خرج پول واسه مشاورین هم ندارید. بفرمایید در گوگل از polyglot ها یا همون چند زبانه ها استفاده کنید و اونهارو به عنوان الگو خودتون قرار بدید.
یا حوصله اونارو ندارید ؟ برید میلیون ها نفری که با روش هایی که ما داریم می خونیم کار کردن و به موفقیت رسیدن رو الگو قرار بدید.
بازم اگه از نظر کسی مطمئن نیستید خودتون تحقیق کنید. نیازی به گیجی و سر در گمی هم نیست.
باید ارامش داشت و رو به جلو پیش رفت. اگه روشی میشناسید که برای شما لذت بخشه همون رو پیش بگیرید.
گرامر ؟ یا بدون گرامر؟
ضمنا ما همه گرامر می خونیم هیچکس اینجا بدون گرامر انگلیسی نمیخونه.
تفاوت ما با بقیه اینه از تکنیک TPRS برای یادگیری گرامر استفاده می کنیم

7 پسندیده