این جمله درسته از نظر دستوری؟
There’s nothing to tell, you’re just an illusion which is living in my mind even close to my soul, I got tired of the pain your face is in front of me and I can feel the warmth of your breath, you got too close
مرسی
این جمله درسته از نظر دستوری؟
There’s nothing to tell, you’re just an illusion which is living in my mind even close to my soul, I got tired of the pain your face is in front of me and I can feel the warmth of your breath, you got too close
مرسی
من یکم کوتاهتر و بهینهترش میکنم اما ممکنه منم اشتباه داشته باشم:
There’s nothing left to say. You’re an illusion who’s living in my mind and getting closer to my soul. I can’t bear looking into the pain touching your face. My heart starts boiling when you breath beside me.
اینی که من نوشتم شعره و اگ خیلی عوضش کنم ریتم بهم میرزه، ایا متنی که نوشتم واقعن اشتباه داره؟
من یکی دو ساله از برنامه گرامرلی استفاده میکنم که میاد اشتباهات گرامری رو درست میکنه و متن رو بهینه تر. متن شما رو به گرامرلی ندادم اما خودم با توجه به تجربه ای که دیدم ازش بهینه کردم. گمونم غلط زیاد نداشت اما یکم اینگار به زبون نمیچرخید. راحت قابل بیان نبود.