Like that's ever gonna happen

این عبارت «like that’s ever gonna happen» یعنی چی؟
کل عبارت رو میدونم کجاها استفاده میشه (جاهاییکه گوینده اتفاق افتادن یک چیزی رو بعید میدونه)
ولی مشخصا سوالم اینه که ever که در جملات سوالی میاد
یا «that is going to happen» یعنی یک چیزی میره که اتفاق بیفته. حالا این کلمه ever دقیقا این وسط چیکار کرده
یا اینکه like چرا باید گفته بشه؟ چیزی اضافه کرده؟


این تاپیک مربوط به بخش «1بخش» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. فیلم «شرک ۱»

1 پسندیده

سلام
معنیش میشه انگاری قرار همیشه اتفاق بیفته

کلمه ever فقط در جملات سوالی استفاده نمیشه بلکه بمعنی همیشه و هرگز هم بکار میره

توجه داشته باشین کلمه like یک کلمه فیلر هم هست و بیشتر اوقات در حین مکالمات برای گرفتن زمان جهت فکرکردن ازش استفاده میشه

1 پسندیده

۱. اینجا فیلره به نظرتون؟

۲. البته ترجمه‌ای که کردین، با ترجمه خود زبانشناس فرق داره

1 پسندیده

اگه چند جمله قبل و بعد از این عبارت بزارین بهتر میشه نظر داد

1 پسندیده

بعد از این جمله هم کلا موسیقی شروع میشه و ربطی به این جمله نداره

1 پسندیده

بله فیلر هست

بله ترجمه زبان شناس صحیح نیست.
ترجمه مناسبش میشه «جوری بود که هرگز این اتفاق نخواهد افتاد»

1 پسندیده

اینکه منفی شده، به خاطر ever هستش؟

الان اینجا like فیلره؟

1 پسندیده

بله ever مثل never معنی جمله منفی میکنه

بله همینطوره

1 پسندیده

ممنون شیخ :pray:t2:

حالا چرا شیخ؟ :joy:

نه
منظور خاصی نداشتم😅
همینطوری گفتم

1 پسندیده