دلیل استفاده از نام یک فاعل در جمله دوم

چرا دیمین در عبارت زیر در جمله دوم استفاده شده است؟

Growing up on an English estate, which was also an ad hoc wildlife sanctuary, Damian saw nothing of his absent mother and little of his neglectful father.

دیمین که در شهرکی انگلیسی بزرگ شده بود، که پناهگاه حیات وحش اختصاصی هم بود، هیچ‌چیز از مادر غایب و پدر غافلش ندید.


این تاپیک مربوط به درس «مکالمه‌ی فعالانه قسمت ب» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «مگا داستان»، فصل «دوستی‌های بعید»

سلام دوست عزیز
دلیل این مسئله اینه که قسمت اول جمله با عبارت present participle clause شروع شده و چون فاعل تو این بخش مشخص نیست و تو جمله‌ی بعدی اسم فاعل آورده می‌شه. ولی تو ترجمه مترجم برای روان‌ شدن ترجمه اسم رو اول جمله استفاده کرده.
برای اطلاعات بیشتر درباره‌ی participle clause ها لینک‌های زیر رو می‌تونید ببینید.

1 پسندیده