من خودم بتازگی که برای امسال 50 تا انیمیشن رو لیست کردم که ببینیم و این حرکت رو میزنم:
۱) اول یه دور با زیر نویس یا بدون زیر نویس میبینم (بستگی به خودتون داره که زیر نویس فارسی ببینید یا انگلیسی) که کلیت داستان رو بدونم که داستان از چه قراره.
۲) دوم اینکه متن فیلم نامه رو از گوگل درمیارم و تو برنامه word کپی میکنم.
(بعضی انیمیشن که در زوم نیست رو از گوگل دانلود میکنم ولی اکثرا تو زوم میبینم و همون زیر نویس رو از سایت برمیدارم)
۳) سوم اینکه نیم ساعت انیمیشن رو فیلم نامه رو میخونم و بعد جملات امری یا imperative رو هایلایت رنگی میکنم و لغات و اصطلاحات رو هم یه رنگ دیگه هایلایت میکنم.
-
چهارم اینکه همون نیم ساعت اول که قشنگ جملات رو برای خودم تحلیل کردم و لغات جدید رو از دیکشنری در آورده بودم و اینا، همون نیم ساعت رو انیمیشن رو با زیر نویس میبینم ولی به نحوه بیان و تلفظ با دقت گوش میدم و چندین بار هم گوش میدم در حدی که بدون زیر نویس گوش بدم و خودم هم به جای کاراکتر ها حرف بزنم
-
بعد از یه دیالوگ که گفته میشه، پاز میکنم و منم تکرار میکنم البته یکم بلند تر میگم که بشنوم چی گفتم
۶) بعد در نیم ساعت اول مسلط شدم.
میرم سراغ نیم ساعت بعدی و دوباره همون لغات و جملات امری و اصطلاحات و اینا رو هایلایت رنگی میکنم و همون روند نیم ساعت اول رو پیش میرم.
این روشی که خودم برای خودم درست کردم و خیلی باهاش عشق میکنم
نمیدونم روش یادگیری فیلم در سایت زبانشناس رو خوندین یا نه ولی براتون میذارم که اگر این لینک رو ندیدید، خوبه که یه نگاهی هم بندازید
نحوه استفاده صحیح از فیلمها رو در ویدیو زیر توضیح دادیم:
تو ویدئو و مقاله زیر هم در مورد تاثیر زیرنویس انگلیسی بر روی یادگیری زبان انگلیسی صحبت کردیم: