سلام ترجمه این جمله چی میشه:
Your game’s money: defend it or run it up?l
1 پسندیده
لغت Run up فعل ماست که معنی راه اندازی کردن میده ولی
اینجا با توجه به but و اینکه defend اومده،شلیک
کردن ترجمه میکنیم.
ازش دفاع میکنی یا بهش حمله/شلیک میکنی؟
2 پسندیده
سلام ممنون که وقت گذاشتید من خودم اینجوری ترجمش کردم نمی دونم درسته یا نه
از ان دفاع می کنید یا با بی احتیاطی انرا مصرف می کنید.
2 پسندیده
آهان احتمالا ترجمه ی خودتون درست تره
با توجه به اون game’s money! از پول بازی تون محافظت میکنید یا با بی احتیاطی خرجش میکنید
2 پسندیده