In Fact,Multifan
Bts & Exo more
دوستان به نظر من بهترین خواننده و آهنگ ساز عمو حسن هستن، اینقدر ایشون بزرگوارن که من هم صداشونو دوس دارم و هم شعراشونو. بنظر من کیفیت مهمه نه تعداد آهنگ. اصن من اینقدر عمو حسن رو دوس دارم که دلم میخواد یه روز از نزدیک ببینمش و بقلش کنم ماچش کنم. یه سری از شعراش هم اینقدر فارسی اصیل هست که برای من نیاز به ترجمه داره. دوستان اگه آهنگی اصیل از عمو حسن دارین همراه با معنی لطفا بذارین لذت ببریم
I cross my heart
George Strait
Our love is unconditional
We knew it from the start
I see it in your eyes
You can feel it from my heart
From here on after
Let’s stay the way we are right now
And share all the love and laughter
That a lifetime will allow
I cross my heart
And promise to
Give all I’ve got to give
To make all your dreams come true
In all the world
You’ll never find
A love as true as mine
You will always be the miracle
That makes my life complete
And as long as there’s a breath in me
I’ll make yours just as sweet
As we look into the future
It’s as far as we can see
So let’s make each tomorrow
Be the best that it can be
I cross my heart
And promise to
Give all I’ve got to give
To make all your dreams come true
In all the world
You’ll never find
A love as true as mine
And if along the way, we find a day
It starts to storm
You’ve got the promise of my love
To keep you warm
In all the world
You’ll never find
A love as true as mine
A love as true as mine
خیلی قشنگه.
ترکی بلدی؟
کیا باهاش خاطره دارن
خودم 17 ساله
اولین ورژنش با صدای مرحوم استاد جمشید علیمراد خونده شد بعدها شهرام شب پره اومد یه گیتار اسپانیش اورد توآهنگ و یه ریتم شاد بهش داد/ به زبان ایتالیاییه
عاشق موزیک ویدیوشم
Tamo e tamero
دوستت دارم و دوستت خواهم داشت
من راستش ترکی آذری بلدم. ترکی استانبولی رو ی کوچولو میفهمم، بیشتر نه.
پس احتمالا من و شما با هم همشهری هستیم.
من هم ترکی آذری رو متوجه میشم. تو خونه و بین فامیل خیلی به این زبان صحبت میشه. ولی خب نمیتونم زیاد صحبت کنم چون مجبور نبودم با کسی ترکی صحبت کنم.
من با مادرم بکی نگی ترکی حرف میزنم، به خاطر همین میتونم تا حدی حرف بزنم.
عه چه جالب! من راستش تنها چیزی که از شهری که توش به دنیا اومدم راضیم، یکی این هست که ی شهره ترکه و یکی این که سردسیریه، آدم تو تابستوناش بخار نمیشه.
چه خوب
من علاقه دارم به زبان ترکی ولی جز چند تا عبارت ابتدایی چیزی بلد نیستم.
مادر بزرگ و پدر بزرگام ولی ترکی بلدن
موسیقی آلمانی زیر تقدیم به دوستان تالار.
امیدوارم از این موسیقی زیبا لذت ببرید.
این یکی از آهنگهایی بود که آنگلا مرکل، نخست وزیر پیشین آلمان در مراسم خداحافظیش انتخاب کرده بود تا نواخته بشه. برای رعایت موضوع این تاپیک، ترجمه انگلیسیش رو هم میذارم:
Für mich soll‘s rote Rosen regnen by Hildegard Knef
(برای من باید رُزهای قرمز بباره)
At 16, I said quietly, I want to
Mit 16, sagte ich still, ich will
Wants to be big, wants to win
Will groß sein, will siegen
Want to be happy, never lie
Will froh sein, nie lügen
At 16, I said quietly, I want to
Mit 16, sagte ich still, ich will
Want all or nothing
Will alles oder nichts
It should rain red roses for me
Für mich soll’s rote Rosen regnen
All miracles should happen to me
Mir sollten sämtliche Wunder begegnen
The world should transform itself
Die Welt sollte sich umgestalten
And keep your worries to yourself
Und ihre Sorgen für sich behalten
And later, I said, I want to
Und später, sagte ich noch, ich möcht
Understand, see a lot, experience, preserve
Verstehen, viel sehen, erfahren, bewahren
And later, I said, I want to
Und später, sagte ich noch, ich möcht
Not to be alone and yet be free
Nicht allein sein und doch frei sein
It should rain red roses for me
Für mich soll’s rote Rosen regnen
All miracles should happen to me
Mir sollten sämtliche Wunder begegnen
Luck should be gentle
Das Glück sollte sich sanft verhalten
Let it manage my destiny with love
Es soll mein Schicksal mit Liebe verwalten
And today, I say quietly, I should
Und heute, sage ich still, ich sollt
submit, content
Mich fügen, begnügen
I can’t submit
Ich kann mich nicht fügen
I can’t be satisfied
Kann mich nicht begnügen
Still want to win
Will immer noch siegen
Want everything or nothing
Will alles, oder nichts
It should rain red roses for me
Für mich soll’s rote Rosen regnen
I was to encounter entirely new miracles
Mir sollten ganz neue Wunder begegnen
Far from the old, unfold in a new way
Mich fern vom alten neu entfalten
Keeping the most of what is expected
Von dem, was erwartet, das meiste halten
شما عزیزی.
نه اصلا ناراحت نشدم. اون جمله رو کلی نوشتم.
La Boheme
ما خوشبخت بودیم
Edith Piaf
Let me tell of a time when the world was in rhyme
With the sound of our laughter
Montmartre hanged with flowers for far-forgotten hours
Of hunger and of love
Unaware in our youth of the sobering truth
Of the years that came after
We laughed at common men for we were heroes then
And heaven smiled above
La boheme , la boheme
Poor hungry you, poor hungry me
La boheme, la boheme
See the old world that could not see
All those innocent hearts who imagined their arts
Could be casually mastered
I miss them every one
For the sands of time have run away for each and all
For it seems that our schemes were impossible dreams
That could never have lasted
For when we woke at last the big parade had passed
And spring had gone its way
La boheme, la boheme
Someone to care, someone to mind
La boheme, la boheme
We were in love and love is blind
Now and then I return and the memories burn
With a bittersweet aching
I climb the same old stairs
But no-one longer cares
La boheme, la boheme
Moments of joy, moments of pain
La boheme, la boheme
Nothing can bring them back again
Baby, lock the doors and turn the lights down low
Put some music on that’s soft and slow
Baby, we ain’t got no place to go
I hope you understand
I’ve been thinking 'bout this all day long
Never felt a feeling quite this strong
I can’t believe how much it turns me on
Just to be your man
There’s no hurry, don’t you worry
We can take our time
Come a little closer, let’s go over
What I had in mind
Baby, lock the doors and turn the lights down low
Put some music on that’s soft and slow
Baby, we ain’t got no place to go
I hope you understand
I’ve been thinking 'bout this all day long
Never felt a feeling quite this strong
I can’t believe how much it turns me on Just to be your man
Ain’t nobody ever love nobody
The way that I love you
We’re alone now
You don’t know how long I’ve wanted to
Lock the doors and turn the lights down low
Put some music on that’s soft and slow
Baby, we ain’t got no place to go
I hope you understand
I’ve been thinking 'bout this all day long
Never felt a feeling quite this strong
I can’t believe how much it turns me on
Just to be your man
I can’t believe how much it turns me on
Just to be your man
You’re gonna be OK
VERSE 1
I know it’s all you’ve got to just, be strong
And it’s a fight just to keep it together, together
I know you think, that you are too far gone
But hope is never lost
Hope is never lost
PRE-CHORUS
Hold on, don’t let go
Hold on, don’t let go
CHORUS
Just take, one step, closer
Put one foot in front of the other
You’ll, get through this
Just follow the light in the darkness
You’re gonna be ok
VERSE 2
I know your heart is heavy from those nights
Just remember that you’re a fighter, a fighter
You never know just what tomorrow holds
And you’re stronger than you know
Stronger than you know
PRE-CHORUS
Hold on, don’t let go
Hold on, don’t let go
CHORUS
Just take, one step, closer
Put one foot in front of the other
You’ll, get through this
Just follow the light in the darkness
One step, closer
Put one foot in front of the other
You’ll, get through this
Just follow the light in the darkness
You’re gonna be ok
OUTRO
And when the night, is closing in
Don’t give up and don’t give in
This won’t last, it’s not the end, it’s not the end
You’re gonna be ok
When the night, is closing in
Don’t give up and don’t give in
This won’t last, it’s not the end, it’s not the end
You’re gonna be ok
.This song was beautiful and meaningful
Voice so quiet you don’t hear a word
Always talking but she can’t be heard
You can see her there if you catch her eye
I know she’s brave but it’s trapped inside
Scared to talk but she don’t know why
Wish I knew back then what I know now
Wish I could somehow go back in time
And maybe listen to my own advice
I’d tell her to speak up, tell her to shout out
Talk a bit louder, be a bit prouder
Tell her she’s beautiful, wonderful
Everything she doesn’t see
You gotta speak up, you got to shout out
And know that right here, right now
You can be beautiful, wonderful
Anything you want to be
Little me
Yeah, you got a lot of time to act your age
You can’t write a book from a single page
Hands on the clock only turn one way, yeah, yeah, yeah
Run too fast and you risk it all
Can’t be afraid to take a fall
Felt so big but you look so small
Wish I knew back then what I know now
Wish I could somehow go back in time
And maybe listen to my own advice
I’d tell her to speak up, tell her to shout out
Talk a bit louder, be a bit prouder
Tell her she’s beautiful, wonderful
Everything she doesn’t see
You gotta speak up, you got to shout out
And know that right here, right now
You can be beautiful, wonderful
Anything you want to be
Little me
Little me, yeah, yeah, hey (Hey)
(Ahhh) Tell you one thing I would say to her, oh, whoa, whoa
I’d tell her to speak up, tell her to shout out
Talk a bit louder, be a bit prouder
Tell her she’s beautiful, wonderful
Everything she doesn’t see
You gotta speak up, you got to shout out
And know that right here, right now
You can be beautiful, wonderful
Anything you want to
امیدوارم لذت ببرید
Desperado, by Eagles
Desperado, why don’t you come to your senses?
You’ve been out ridin’ fences for so long now
Oh, you’re a hard one
I know that you got your reasons
These things that are pleasin’ you
Can hurt you somehow
Don’t you draw the queen of diamonds, boy
She’ll beat you if she’s able
You know the queen of hearts is always your best bet
Now it seems to me, some fine things
Have been laid upon your table
But you only want the ones that you can’t get
Desperado, oh, you ain’t gettin’ no younger
Your pain and your hunger, they’re drivin’ you home
And freedom, oh freedom well, that’s just some people talkin’
Your prison is walking through this world all alone
Don’t your feet get cold in the winter time?
The sky won’t snow and the sun won’t shine
It’s hard to tell the night time from the day
You’re losin’ all your highs and lows
Ain’t it funny how the feeling goes away?
Desperado, why don’t you come to your senses?
Come down from your fences, open the gate
It may be rainin’, but there’s a rainbow above you
You better let somebody love you
(Let somebody love you)
You better let somebody love you before it’s too late.
If only she knew, the heart-wrenching truth…
Her best friend wears long sleeves in mid-June
Hopes no one will see she’s black and blue
Her sister skips meals to fit into
The dresses she wore back in high school
Her teacher’s about to unravel
Her treatment is making her fragile
We need to feel seen in the shadows
But we’re all fighting invisible battles
ساقی بشکن خمار جان را
دریاب حیات جاودان را
کین یک دوسه روز عمر باقی است
از دست مده می مغان ر
وان دم که تهی شود صراحی
بفروش به جرعهای جهان را
در فصل بهار و موسم گل
بی عشق مدار عاشقان را
ای آنکه نخواندهای تو هرگز
از لوح درون خط روان را
فردا که بپرسش اندر آرند
در مجلس حشر صوفیان را
ما مست شراب جام ساقی
گوییم حدیث این بیان را
ما صوفی صفهٔ صفاییم
بیخود ز خودیم و از خداییم
عطار نیشابوری
آهنگ lose yourself از Eminem
Look
ببین
If you had one shot, or one opportunity
اگه فقط یه فرصت داشتی، یا یه شانس
To seize everything you ever wanted
که باش بتونی هرچیزی که تا حالا میخواستی رو تصاحب کنی
One moment
فقط یه لحظه
Would you capture it or just let it slip?
ازش استفاده میکنی یا میذاری بره؟
Yo
تو
His palms are sweaty, knees weak, arms are heavy
کف دستاش عرق کردن، پاهاش سسته، بازوهاش سنگینن
There’s vomit on his sweater already, mom’s spaghetti
روی ژاکتش یه چیزی بالا آورده، اسپاگتی مامان
He’s nervous, but on the surface he looks calm and ready to drop bombs
نگرانه، اما چهره اش آرومه و آماده است تا بمب هارو رها کنع(یه غوغایی به پا کنه)
But he keeps on forgetting what he wrote down, the whole crowd goes so loud
ولی داره یادش میره چی نوشته صدای جمعیت دراومده
He opens his mouth, but the words won’t come out
دهنشو باز میکنه، اما یه کلمه هم از دهنش بیرون نمیاد
He’s choking how, everybody’s joking now
معلوم نیست چطوری صداش درنمیاد، حالا دیگه همه دارن مسخرش میکنن
The clock’s run out, time’s up, over, bloah!
!وقت داره میگذره، مهلتش دیگه تمومه، بلاو
Snap back to reality
برگرد به واقعیت
Oh, there goes gravity
اوه چقد جاذبه شدیده
Oh, there goes Rabbit, he choked
اوه، اونجا یه خرگوش [ربیت لقب امینم تو فیلم 8 مایل هست] داره میره، اون [صداشو] خفه کرد
He’s so mad, but he won’t give up that easy, no
خیلی عصبانیه ولی به این سادگیا تسلیم نمیشه، نه
He won’t have it, he knows his whole back’s to these ropes
اون نمیتونه اینو داشته باشه، خودشم میدونه همه چیزش ب این طنابا بستگی داره
It don’t matter, he’s dope
اما اصلا مهم نیست، اون یه آینده نگره
He knows that but he’s broke
اینو میدونه ولی اون شکست خورده
He’s so stagnant, he knows when he goes back to his mobile home, that’s when it’s
اون خیلی بی حرکته و میدونه وقتی به خونه کاروانیش برمیگرده
Back to the lab again, yo
دوباره برگرد به آزمایشگاه، یو
This whole rhapsody
کل این شعر حماسی
He better go capture this moment and hope it don’t pass him
اون بهتره که بره و از این فرصت استفاده کنه و امیدوار باشه که از دستش نده
You better
Lose yourself in the music, the moment
تو بهتره که از خود بیخود بشی تو موسیقی، تو موقعیت
You own it, you better never let it go
که صاحبشی، نباید بذاری از دست بره
You only get one shot, do not miss your chance to blow
تو فقط یه تیر برای استفاده کردن داری، پس شانستو مثل فوت کردن از دست نده و درست ازش استفاده کن
This opportunity comes once in a lifetime
این موقعیت فقط یه بار تو زندگی پیش میاد
You better lose yourself in the music, the moment
تو بهتره که از خود بیخود بشی تو موسیقی، تو موقعیت
You own it, you better never let it go
که صاحبشی، نباید بذاری از دست بره
You only get one shot, do not miss your chance to blow
تو فقط یه تیر برای استفاده کردن داری، پس شانستو مثل فوت کردن از دست نده و درست ازش استفاده کن
This opportunity comes once in a lifetime
این موقعیت فقط یه بار تو زندگی پیش میاد
You better
تو بهترینی
The soul’s escaping, through this hole that is gaping
روحش در حال فراره، از توی حفره ایی که بزرگ و فراخ
This world is mine for the taking
این دنیا مال منه که تصاحبش می کنم
Make me king, as we move toward a new world order
خودم رو پادشاه می کنم، همونطوری که حرکت می کنیم به سمت یک نظم نوین جهانی
A normal life is boring, but superstardom’s close to post mortem
یه زندگی معمولی خسته کنندست، ولی معروف شدن خیلی خطرناکه
It only grows harder, homie grows hotter
فقط سخت تر می شه، فقط داغ تر می شه
He blows, it’s all over
همه رو متاثر میکنه
These hoes is all on him
با اون همه علف هرزی که دورشه
Coast to coast shows, he’s known as the globetrotter
از این ساحل به اون ساحل نمایش می ده،به عنوان یک جهانگرد مشهور شده
Lonely roads, God only knows
جاده های تنهایی، فقط خدا می دونه
He’s grown farther from home, he’s no father
رشدش شده باعث جدایی از خونه،اون مثل یه پدر نمی مونه
He goes home and barely knows his own daughter
به سختی دخترش رو می شناسه وقتی میره خونه
But hold your nose ’cause here goes the cold water
نفست رو نگه دار چون اینجا به آب یخ می رسه
His hoes don’t want him no more, he’s cold product
زاخار های دورش دیگه اونو نمیخوان، تکراری شده براشون
They moved on to the next schmoe who flows
رفتن سراغ یکی دیگه که جریان همراشه
He nose dove and sold nada
سقوط کرد و نادا رو فروخت
So the soap opera is told and unfolds
بنابراین اون داستان گفته شده و آشکاره
I suppose it’s old partner but the beat goes on
فکر می کنم که شریک قدیمیه، اما ریتم ادامه داره
Da da dum da dum da da
دا دا دوم دا دوم دا دا
You better Lose yourself in the music, the moment
تو بهتره که از خود بیخود بشی تو موسیقی، تو موقعیت
You own it, you better never let it go
که صاحبشی، نباید بذاری از دست بره
You only get one shot, do not miss your chance to blow
تو فقط یه تیر برای استفاده کردن داری، پس شانستو مثل فوت کردن از دست نده و درست ازش استفاده کن
This opportunity comes once in a lifetime
این موقعیت فقط یه بار تو زندگی پیش میاد
You better lose yourself in the music, the moment
تو بهتره که از خود بیخود بشی تو موسیقی، تو موقعیت
You own it, you better never let it go
که صاحبشی، نباید بذاری از دست بره
You only get one shot, do not miss your chance to blow
تو فقط یه تیر برای استفاده کردن داری، پس شانستو مثل فوت کردن از دست نده و درست ازش استفاده کن
This opportunity comes once in a lifetime
این موقعیت فقط یه بار تو زندگی پیش میاد
You better
تو بهترینی
No more games, I’ma change what you call rage
بازی بسه اون چیزی که شما به اون خشم میگین رو عوض میکنم
Tear this m—–ing roof off like two dogs caged
این سقف لعنتی رو تیکه تیکه کن مثل دو تا سگ تو قفس
I was playing in the beginning, the mood all changed
از اول داشتم بازی میکردم ولی الان همه چیز ریخته بهم
I’ve been chewed up and spit out and booed off stage
منو جوییدن توفم کردن و منو از صحنه هو کردند
But I kept rhyming and stepped right into the next cypher
اما من شعر نوشتن رو ادامه دادم. مستقیم به بخش بعدی
Best believe somebody’s paying the pied piper
قبول کن که هر چقد پول بدی، آش می خوری
All the pain inside amplified by the fact
درد های درونم بیشتر میشه از این حقیقت
That I can’t get by with my 9 to 5
که نیمتونم با کار اداری زندگیم رو بگذرونم
And I can’t provide the right type of life for my family
و نمیتونم نوع درستی از زندگی رو به خانواده ام بدم
‘Cause man, these goddamn food stamps don’t buy diapers
چون که مرد, این استمپ های غذا پوشک نمی خرن
And it’s no movie, there’s no Mekhi Phifer, this is my life
و این مثل فیلم نیس، این مخی فیفر(کارگردان فیلم ۸ مایل) نیست، این زندگیه منه
And these times are so hard, and it’s getting even harder
و این زمان ها بسیار سخت هستند و این هر لحظه سخت تر میشه
Trying to feed and water my seed, plus
سعی میکنم به دونه ام آب و غذا بدم، و
Teeter totter caught up between being a father and a prima donna
گیر کردم بین پدر بودن و یه خواننده معروف بودن
Baby mama drama’s screaming on and
بچه داره جیغ میزنه مامانش براش مهم نیس
Too much for me to wanna stay in one spot, another day of monotony
منم که نمیتونم فقط یه جا بمونم، یه روز بی تنوع دیگه
Has gotten me to the point, I’m like a snail I’ve got to formulate a plot or I end up in jail or shot
این منو به جایی میرسونه که احساس میکنم حلزونم، باید یه کاری بکنم یا برم زندان یا بمیرم!
Success is my only m—–ing option, failure’s not
باید تو انتخابم پیروز شم…شکست نه
Mom, I love you, but this trailer’s got to go
مادر عاشقتم اما این تریلر (محل زندگیش تو فیلم) دیگه عمرش رو کرده
I cannot grow old in Salem’s lot
من نمیتومم تو خیابونا سِیلِم پیر بشم
So here I go it’s my shot
پس میرم،این همون اخرین تیر(شانس)منه
Feet, fail me not, this may be the only opportunity that I got
پاهام ، نا امیدم نکنین، این شاید تنها شانس من باشه
You better
تو بهترینی
Lose yourself in the music, the moment
خودت رو به موسیقی بسپاری، به لحظه
You own it, you better never let it go
که صاحبشی، نباید بذاری از دست بره
You only get one shot, do not miss your chance to blow
تو فقط یه تیر برای استفاده کردن داری، پس شانستو مثل فوت کردن از دست نده و درست ازش استفاده کن
This opportunity comes once in a lifetime
این موقعیت فقط یه بار تو زندگی پیش میاد
You better lose yourself in the music, the moment
تو بهتره که از خود بیخود بشی تو موسیقی، تو موقعیت
You own it, you better never let it go
که صاحبشی، نباید بذاری از دست بره
You only get one shot, do not miss your chance to blow
تو فقط یه تیر برای استفاده کردن داری، پس شانستو مثل فوت کردن از دست نده و درست ازش استفاده کن
This opportunity comes once in a lifetime
این موقعیت فقط یه بار تو زندگی پیش میاد
You better
تو بهترینی
You can do anything you set your mind to, man
تو میتونی هر کاری رو انجام بدی فقط کافیه فکرتو روش به کار بگیری پسر
پ.ن: این آهنگ تیتراژ پایانی فیلم 8مایل هست که خود امینم هم توش بازی میکنه و دراصل زندگینامشه خیلی از قسمتای آهنگ هم به داستان داخل فیلم اشاره میکنه.