در این دو مصراع
Running in circles, coming up tails
heads on a science apart
معنای مصراع اول رو میفهمم، ولی مصراع دوم برام نامفهومه. معنای دقیقش رو میشه برام توضیح بدید؟
این تاپیک مربوط به «دانشمند» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. موسیقی «کلدپلی»
در این دو مصراع
Running in circles, coming up tails
heads on a science apart
معنای مصراع اول رو میفهمم، ولی مصراع دوم برام نامفهومه. معنای دقیقش رو میشه برام توضیح بدید؟
این تاپیک مربوط به «دانشمند» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. موسیقی «کلدپلی»
سلام…
اوووف این همش اصطلاح
Running in circles :
to keep doing or talking about the same thing without achieving anything
یه چیزی تو مایه های آب در هاون کوبیدن ماس…مثلا!
حرف زدن یا کاری انجام دادن واسه این عشق بیهوده اس
coming up tails :
Head or tail
همون شیر یا خط خودمونه… واسش خط امده کنایه از بد
شانسیشو اینااااا
Heads on a science apart :
Alludes to heads as being lucky on a coin flip, being logical (science), and for reasoning out that the risk and effort to fall in love was worth it
حالا اخرشم دست بردار نیست! میگه
تلاش و ریسک واسه عشق و عاشقی ارزش داره
باز هم دوستان اهل فن اگر اشتباهی داشتم لطف کنن واسه اصلاح . ممنون میشم
و در اخر یه پیشنهاد کوچولو
اگر دوست داشتید یه برنامه بریزید مثلا کریس دی برگ
گوش بدین… رک حرفشو میزنه.خلاص.
کلدپلی پیر میکنه آدمو با متناش
دم شما گرم :)))
دم گوگل گرم!!!