مهربونی و حسن نیت شما به حقیر ثابت شدهست، خیلی بزرگوارید ⚘
1 پسندیده
سلام ترجمه جمله think nothing of it یه جا نوشته بود بهش فکر نکن و بعد دوباره نوشته بود حرفشو نزن لطفا اگر ترجمه اشتباه بوده اصلاح کنید من گیج شدم
سلام دوست عزیز
در واقع میشه گفت هر دو درسته چون مفهوم جمله رو میرسونه.
زمانی که به یه نفر میگید فکرش رو نکن یا حرفش رو نزن دارین به اون شخص میگید به این کاری که برات انجام دادم خیلی توجه نکن یا این کار عجیب و غریبی نبوده. حتی با توجه به این معنی به جاش میشه گفت: کاری نکردم که.
تو لینک زیر هم میتونید معنی این اصطلاح رو ببینید.