دومین جمله:
What you’ve done means a lot to me.
کاری که انجام دادید برایم باارزش است . در این جمله که با what شروع شده و مسلما سوالیه ، چرا ترجمه از عبارت انقد دوره؟!
ترجمه ی جمله ی
How can I ever possibly thank you ?
در مکالمه به این صورت اومده که :
با هیچ زبانی نمیتوانم از شما تشکر کنم ؟ ابهامم اینه عبارت انگلیسی سوالیه ولی ترجمه هیچیش به جمله ی سوالی نمیخوره!