در اینجا میدونیم که هردو به معنی عوض کردن یا تغییر کردن میدن اما تفاوتی هم دارن؟
مثلا i altered that
یا i changed that
میتونیم از
i replaced that هم استفاده کنیم؟
https://www.quora.com/What-is-the-difference-between-alter-and-change”
سلام دوست عزیز
Change اشاره داره به تغییرات اساسی تر،عمیق تر وکلی تر نسبت به alter.
alter به معنی تغییر در شکل یا ساختار چیزی هستش.
گرچه،هردوشون بمعنای تغییر کردن وعوض شدن هستند.
اون لینک بالا اطلاعات خیلی بیشتری بهتون میده بامثال.
مثلا ، Many Iranian have said that using Zabanshenas has made a big difference in their process of learning English.
It’s better to alter your dress before the wedding/ party.
مثال اول تغییر اساسی وقابل توجهی رو بیان میکنه،اما دومی یه تغییر جزیی وکوچولو.
این لینک هم میتونه براتون مفید باشه.
درمورد سوال سومتون که پرسیدید میتونیم از replace بجای اون دوتای دیگه( alter/change) استفاده کنیم،من دیکشنری رو که چک کردم ،این سه تاکلمه مترادف نبودند،(منظورم اینه که بجای
alter نمیشه از replace استفاده کرد، ولی place/replace قابل جایگزین شدن هستند)، تو توضیح بالا باین موضوع اشاره کرده که گاهی change
جابجاکردن چیزی باچیزدیگه میتونه باشه ولی بعیدمیدونم بشه درهمه ی موارد اینکارروانجام داد.
عالی بود
مرام شما عالی است الینازجان