تفاوت جملات It was felt و It wouldn’t be felt چیست؟

میتونیم به جایIt was felt بگیم It wouldn’t be felt?


این تاپیک مربوط به درس «گفتگو در باره زلزله » در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «انگلیسی واقعی را یاد بگیر»، فصل «زمین لرزه»

سلام دوست عزیز
این دو تا عبارت یکیشون منفیه و دیگری مثبت، فکر نمی‌کنم جای همدیگه بتونن به کار برن.
و استفاده از این عبارت‌ها به مورد و معنی مورد نظرتون از جمله بستگی داره.

It was felt:

  • معنی: “احساس شد” یا “حس شد”
  • زمان: گذشته
  • کاربرد: برای بیان احساس یا حسی که در گذشته وجود داشته.

It wouldn’t be felt:

  • معنی: “احساس نمی‌شد” یا “حس نمی‌شد” یا “احساس نمی‌شود”
  • زمان: آینده‌ی ساده‌ی مجهول که با استفاده از would به شکل آینده در گذشته استفاده شده.
  • کاربرد: برای بیان احساس یا حسی که در آینده وجود نخواهد داشت. (اینجا آینده در گذشته) (البته would برای زمان حال هم کاربرد داره که در ادامه لینکی برای کاربردهای این کلمه قرار می‌دم.)

مثال:

It was felt:

  • It was felt that the new policy would be beneficial to employees.
    (احساس می‌شد که سیاست جدید برای کارمندان مفید خواهد بود.)

It wouldn’t be felt:

  • It wouldn’t be felt if the change was gradual.
    (اگر تغییر تدریجی باشد، احساس نمی‌شود.)