معنی by means of و well-disposed چیست؟

نباید “به وسیلۀ” ترجمه بشه؟
این‌جا چطور ترجمه‌ش می‌کنید؟

Law never made men more just; and by maens of their respect for it; even the well-disposed are daily made the agents of injustic

قانون هرگز انسان را عادل‌تر نکرد و به دلیل احترام به آن،حتی افراد خوش‌قلب روزانه عاملان بی‌عدالتی می‌شوند.
به دلیل؟ ینی مترادف due to?یا منظور همون به وسیلۀ بوده و صرفا خواسته روون‌تر ترجمه کنه؟
عبارت well-disposed هم زیاد واسه‌م جا نمیفته

نه

نه دقیقا این بیشتر با استفاده از یا بخاطر داشتن …معنی میشه ولی معنی شما هم درسته

تو خیلی از موارد صدق میکنه

زیاد مهم نیست چون خیلی مواقع واسه خود اونا هم جا نمیفته فقط یه چیزی میگن
:grin:

1 پسندیده

سلام دوست عزیز
عبارت by means of به معنی به واسطه‌ی یا از طریق، به‌وسیله‌ی یا به کمک.
و عبارت well disposed به افرادی گفته می‌شه که مهربان یا خوش‌برخورد هستن و ذات درستی دارن.
تو لینک‌های زیر می‍تونید معنی این عبارات رو ببینید.

2 پسندیده