نفر B داره ســـــر به ســــــر نفر A میذاره.
آیا ترجمه زیر بخصوص بخش برجسته درست است:
A: Look, I need this vacation; I need a break, from you in particular. I also need to practice my golf and my tennis.
نگـاه کن، من به این تعطیلی نیاز دارم؛ من به اسـتراحت نیاز دارم،
بخصوص از دست تو. من همچنین باید گلف و تنیسم را تمرین کنم.
B: Well, I don’t know about your tennis, but you certainly need to practice your golf. That’s for sure, ha, ha, ha.
خب، من درباره تنیس تو نمی دانم، اما مطمئنا باید گلفت را تمرین کنی.
شکی در آن نیست، ها ها ها.
با تشکر
