ترجمه matching buffet and hutch چیست؟

در فروشگاه مبلمان

فروشنده در حال راهنمایی مشتری است.

آیا ترجمه زیر درست است:


Seller: Here we have the matching buffet and hutch.

اینجا ما گنجه و قفسه جفت و جور را داریم.

OK. This particular product is an extremely good buy right now as it is on at thirty percent off for this week.

بسـیار خوب. این جنس خاص هم اکنون یک خرید بی نهایت خوب است چونکه این هفته سی درصد تخفیف دارد.


با تشکر

سلام دوست عزیز
ترجمه‌ی قسمت matching buffet and hutch بهتره بشه: بوفه و کنسول ست.
بوفه کلمه‌ای هستش که وارد زبان فارسی شده.

ترجمه‌ی This particular product is an extremely good buy right now as it is on at thirty percent off for this week هم صحیحه ولی به نظرم به جای جنس بگیم “محصول” ترجمه روان‌تر باشه.
این محصول خاص یه خرید خیلی خوبه.