@Behzad.Rayan
من با این شیوه پاسخ گویی چندان موافق نیستم و اینو بارها از سوی دوستان زیادی برای پاسخ به افراد مبتدی دیدم.
این یکامر کاملا ناخودآگاهه .
سوال واضحه:
چرا در ازدواج کردن با یک شخص
with
نیامده .
پاسخ کاملتر واضح تره:
به خاطر اینکه در زبان انگلیسی برای ازدواج از ساختارهای ثابت و یا با حرف اضافه
to
استفاده میشود.
مثلا:
چه چیزی در این پاسخ حذف شد؟ شاخ و برگاضافی به ذهن مبتدی( تطبیق با ترجمه فارسی نده!)
( این امر کاملا ناخودآگاه است، )
به همین دلیل است که هیچ کس به صورت خودآگاه اینکارو نمیکنه و اگه توجه کرده باشید هر چقدر فرد به سطح بالاتری میره این امر به صورت ناخودآگاه در اون شکل میگیره که دیگه نیازی به تطبیق نداره و ساختارها در ذهنش تثبیت میشه.
فقط کافیه چند مورد مشابه و ساختار اصلی در پاسخ وجود داشته باشد
این جمله که فارسی ترجمه نکن یا تطبیق نده. جز تشویش ذهن یکمبتدی به خاطر یک امر کاملا ناخودآگاه هیچ فایده ای نداره.