گرامر جمله‌ی If were I in your position, I would have answered his letter by now چیست؟

If were I in your position, I would have answered his letter by now

سلام دوستان این جمله رو در یک کتابی دیدم و قسمت اولش برام یخورده عجیبه ، آیا قسمت اولش نباید اینطوری مشید :
…If I were in your position ،
خوب قسمت اول جمله بالا بیشتر حالت سوالی داره ، کلا این نوع جمله بندی برام نامفهوم هست

2 پسندیده

آیا این جمله بندی ، گرامر خاصی داره ؟ یا تایپ این جمله در کتاب اشتباهه؟

1 پسندیده

ًَََِِ

ًَََِِ

سلام دوست عزیز
من نکته‌ی گرامری این سوالتون رو هیچ‌جا پیدا نکردم ولی یه چیزی که هست، اینه که زمانی که معمولا این جا‌به‌جایی‌ها تو زبان انگلیسی به‌وجود میاد برای تاکید بیشتر روی اون جمله هستش.
ولی اجازه بدید نظر دوستان دیگه رو هم ببینیم.

2 پسندیده

مثل ساختار inversion که جای فعل و فاعل عوض میشه ولی فقط برای تاکید هست و میخاسته با تاکید بیشتری بگه اگه تو موقعیت تو بودم

2 پسندیده

کتابی ک توش اینو دیدین داستان بود یا اکادمیک؟

وقتی نوشته if were i, احتمالا خواسته روی i تاکید بکنه و این ساختار ها توی رمان ها ممکنه پیدا بشه، اما کتابای اکادمیک رو بعید می‌دونم

1 پسندیده

معمولا if رو بر میدارن واسه اینورت کردن و بیشتر تو حالت های رسمی و آکادمیک استفاده میشه

1 پسندیده

گرامر اناری