معنی I'm heading straight for the tub چیست؟

1- این ترجمه درسته؟ من مستقیم می‌رم سمت وان (یه راست می‌رم دوش بگیرم)
2- عبارتی که بشه از این جمله استخراج کرد چیه؟ می‌تونیم بگیم head straight for sth یعنی بی‌مقدمه سراغ کاری رفتن؟
3- می‌تونه اشاره به یه موضوع هم داشته باشه؟ مثلا در کنار یه سری کلمات انتزاعی از قبیل point بیاریم و یه جورایی معادل get straight to the point بگیریمش؟

سلام دوست عزیز
ترجمه‌تون درسته، در کل عبارت head for یه فعل عبارتی و به معنی به سمت جایی رفتن، دچار چیزی شدن، گرفتار چیزی شدن و غیره است. اینجا کلمه‌ی straight به معنی یه راست هستش.
تو لینک زیر می‌تونید معنی این فعل عبارتی و کاربردش رو ببینید.

2 پسندیده

در نتیجه دیگه نمی‌تونه یه مفهوم انتزاعی رو پوشش بده و لزوما به یه مکان فیزیکی اشاره داره دیگه؛ درسته؟ مثلا حرکت به سمت هدف یا رفتن سراغ یه موضوع و … این‌ها نمی‌تونن مصداق این فعل این عبارتی باشن. همینطوره؟

تو این جمله‌ای که شما نوشتین بله منظورش یه حرکت فیزیکی هستش.

1 پسندیده

این‌جا بله
منظورم این بودش که صرفا چنین کاربردی داره؟

همین طور که تو لینکی که براتون فرستادم یکی از معانیش دچار شدن و گرفتار شدن هستش، به نظرم از این جهت می‌تونه معنی انتزاعی بده.

1 پسندیده

تو حمله هایی مثل اقتصاد داره به سمت فاجعه میره یا زندگیش داری به سمت تباهی میری معنی انتزاعی و با بار معنایی منفی .our economy is heading for disaster.his life is heading for ruin

1 پسندیده