They were going against long odds, against long odds, against difficult challenges, against probable failure, against long odds.
با وجود شانس کمی میرفتن، با وجود شانس کم، با وجود چالشای دشوار، با وجود شکستهای احتمالی، با وجود شانس کم.
Against long odds
معنی این جمله مگه نمیشه : دربرابر شانس طولانی ؟؟؟؟
پس چرا اشتباه ترجمه شده و برعکس