معنی I was going to run to the ranch house and help Sandy چیست؟

چرا ترجمه این جمله داخل درس به جای " میخواستم به طرف خونه مرتعی بدوم تا به سندی کمک کنم" “داشتم به طرف خونه مرتعی می‌دویدم تا به سندی کمک کنم.” نوشته؟
چرا به جای (قصد داشتم یا میخواستم)، (داشتم) ترجمه کرده؟

I was going to run to the ranch house and help Sandy


این تاپیک مربوط به فصل «مرتع پرورش اسب رایدِ وینر» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. مجموعه «کارآگاه لنی ساموئل»، کتاب «برنده در لوس آنجلس»

سلام
من تو این جمله‌ای که گفتین هیچ attend یا wantیی ندیدم که بخواد به خواستم یا قصد داشتم ترجمه بشه

1 پسندیده

سلام دوست عزیز
همون طور که می‌دونید یکی از کاربردهای be going to برای بیان برنامه‌هایی هستش که برای آینده داریم.
صحبت شما درسته و ساختار be going to باید به صورت قراره یا می‌خواستم ترجمه بشه، ولی یه نکته‌ای رو هم در نظر بگیرید که اون شخص به طور همزمان هم تصمیم به انجام اون کار گرفته و هم انجامش داده.
پس اگه بگیم: می‌خواستم به سمت خونه‌ی مرتعی برم که به سندی کمک کنم. در واقع داره می‌گه همون لحظه هم اون کار رو انجام دادم.
برای اطلاعات بیشتر درباره‌ی ساختار be going to لینک زیر رو می‌تونید ببینید.