کلمه‌ی «هیچکدام» و «نه سیب دوست دارم نه پرتقال» به انگلیسی چیست؟

سلام دوست عزیز
در اینجا ترجمه جملات زیر به انگلیسی آورده شده است:

  • کدام یک از این دو را بیشتر دوست داری؟

Which of these two do you prefer?

  • هیچکدومشونو

None of them.

  • سیب بیشتر دوست داری یا پرتقال؟

Do you prefer apples or oranges?

  • هیچکدوم.

None.

  • نه سیب دوست دارم نه پرتقال

I like neither apples nor oranges.
یا
I don’t like either.

در مورد جمله “هیچکدومشونو”، می‌توان از عبارت “none of them” یا “neither of them” استفاده کرد. در این مورد، “none of them” مناسب‌تر است، زیرا به دو گزینه اشاره دارد.

در مورد جمله “نه سیب دوست دارم نه پرتقال”، می‌توان از عبارت “I like neither apples nor oranges” استفاده کرد. این عبارت به صراحت بیان می‌کند که فرد هیچکدام از این دو میوه را دوست ندارد.

فکر کنم این گرامر براتون مفید باشه.

4 پسندیده