خوش آمدید رفیق عزیز گفتم کنار کتابهایی که دارم پیش میبرم نکات مهم و اصطلاحاتی رو که میبینم هم برای تکرار خودم و هم برای استفاده بقیه قرار بدمامیدوارم برای شما هممفید باشه
سوال ۲۷۲:
He was a wild and … boy, full of life.
- vibrant
- Vibrate
سرزنده و پرجنب و جوش
با توجه به نکات زیر به تست زیر پاسخ دهید.
هر گاه بخواهید از زمان صحبت کنید از at first و in the end استفاده کنید.
و هر گاه خواستید در مورد ابتدا و انتهای یک شی یا یک موضوع خاص صحبت کنید از at the beginning/ start و at the end of استفاده کنید.
سوال ۲۷۳:
just start …
- At first
- at the beginning
- In the beginning
سوال ۲۷۴:
#مرور
What other idea, Paul, if we don’t kill him, he’ll blow the whistle on us
- دخل مارو میاره( مارو میکشه)
- لومون میده
- میزنه زیر همه چیز
سوال ۲۷۵:
کدام معنی bon voyage نیست؟
- موفق باشید
- سفر به خیر
- خدا به همراهتون
- خداحافظ
Good! Anyway, gentlemen, madam, allow me to be the first to wish you, bon voyage!
سوال ۲۷۶:
معنای کدام جمله متفاوت است؟
- Crack the door open
- Leave the door ajar
- Leave the door open
We will leave the door ajar
سوال ۲۷۷:
My lawyer and I, we don’t see eye to eye on a few things, so. You don’t have a lawyer.
- چشم تو چشم نگاه نکردن
- صداقت نداشتن
- توافق نداشتن
مسئلتووون هانی!
شما ویدئو مربوط به تست هارو از کجا میارید!؟
ممنون از معرفیتون 🩵
سوال ۲۷۸:
Are you pulling my leg، son?
- داری دستم میندازی؟
- میخوای ادبت کنم؟
- شوخیت گرفته؟
- پاتو از گلیمت درازتر کردی؟
سوال ۲۷۹:
Search me. I guess we’re abandoned.
- درگیرشم( فکری)
- دنبالشم
- من چه میدونم
سوال ۲۸۰:
Oh, come on, don’t be a sore loser.
- بازنده بداخلاق
- بازنده بی جنبه
- بازنده انتقام گیر
- بازنده بدجنس
سوال ۲۸۱:
I hope you don’t take it the wrong way , but… why do you go out with Derrick?
- تصمیم اشتباه گرفتن
- خودسر عمل کردن
- مسیر اشتباه رفتن
- دچار سوتفاهم شدن
سوال ۲۸۲:
Mine are up in the air, and I can’t sell them.
- نامشخص و نامعلوم
- خودشیفتگی
- توهمی
- گم و گور شدن
سوال ۲۸۳:
It don’t happen too often , but sometimes " we do bring out the best in each other. "
- گرد هم امدن
- ایجاد کردن
- موجب تشویق و شکوفایی
- خلاص کردن
توضیح بیشتر
Bring out the best in sb
عااا…
کاش من اینو یک ماه پیش بلد بودم به ینفر میگفتم
سوال ۲۸۴:
I can take you to a bus station , but I gotta drop her off first.
- تحویل دادن
- به خواب رفتن
- رساندن
- کاهش یافتن
تمامی گزینه ها معنای drop off است.