تفاوت come up و arise چیست ؟

in the winter , the sun never comes up

تفاوت come up و arise چیست ؟

سلام دوست عزیز
فعل‌های come up و arise هر دو به معنای “ظاهر شدن” یا “رخ دادن” هستند، اما تفاوت‌های ظریفی بین این دو فعل وجود دارد.

فعل come up معمولاً برای اشاره به چیزی که به طور ناگهانی یا غیرمنتظره ظاهر می‌شود استفاده می‌شود. برای مثال:

  • A new problem came up in the meeting.
    (یک مشکل جدید در جلسه مطرح شد.)
  • A new opportunity came up for me.
    (یک فرصت جدید برای من پیش آمد.)

فعل arise معمولاً برای اشاره به چیزی که به تدریج یا به طور طبیعی ظاهر می‌شود استفاده می‌شود. برای مثال:

  • A new theory arose from the research.
    (یک نظریه جدید از تحقیق به وجود آمد.)
  • A new problem arose from the conflict.
    (یک مشکل جدید از درگیری به وجود آمد.)

در اینجا چند مثال دیگر از کاربرد این دو فعل آورده شده است:

  • The sun came up over the horizon.
    (خورشید از افق بالا آمد.)
  • The water arose from the ground.
    (آب از زمین بالا آمد.)
  • The idea came up in conversation.
    (ایده در مکالمه مطرح شد.)
  • The problem arose from a misunderstanding.
    (مشکل از سوءتفاهم ناشی شد.)

در برخی موارد، این دو فعل قابل تعویض هستند، اما در برخی موارد نیز تفاوت معنایی بین آنها وجود دارد.
لینک‌های زیر هم می‌تونه براتون مفید باشه.

2 پسندیده

خیلی ممنونم دوست عزیزم
ولی هنوز من متوجه نشدم در مورد معنای طلوع کردن این دو با هم چه تفاوتی دارند.

چرا در این جمله برای خورشید از come up استفاده شده است ؟

1 پسندیده

به نظرم زمانی که از arise استفاده می‌شه، اشاره به اون حرکت تدریجیه داره ولی زمانی که از come up استفاده می‌شه دیگه تاکیدی رو این حرکت تدریجی نیست و فقط منظور حرکت خورشید به سمت بالا هستش.

1 پسندیده

خیلی ممنونم:heart_eyes::heart_eyes::heart_eyes::rose::rose::rose::rose:متوجه شدم :heart_eyes:

1 پسندیده